Новости библиотеки
Черновики Роулинг выставят напоказ
На книжном фестивале Уигтауна (Wigtown Book Festival), Шотландия, будут выставлены страницы рукописи Джоан Роулинг (JK Rowling), создательницы романов о Гарри Поттере (Harry Potter), сообщает BBC News. Две рукописные страницы содержат «Балладу о почти безголовом Нике» (The Ballad of Nearly Headless Nick), которая должна была изначально войти в книгу «Гарри Поттер и тайная комната» (Harry Potter and the Chamber of Secrets), однако была вырезана оттуда перед публикацией. Книжный фестиваль Уигтауна начнется 24 сентября и завершится 3 октября.
Рукопись, которая будет выставлена в книжном магазине ReadingLasses, в 2005 году была пожертвована писательницей компании Scottish Language Dictionaries, занимающейся сохранением шотландского языка во всех его проявлениях. До сих пор рукопись публично не выставлялась.
«Журнал Asia Literary Review поддерживал ранее ряд литературных фестивалей, однако должен сказать, что я особенно доволен участием в этом фестивале. Выставить рукопись Роулинг про почти безголового Ника, − прекрасный способ прорекламировать событие в целом», − говорит Ильяс Хан (Ilyas Khan), известный собиратель книг и владелец журнала Asia Literary Review. А Джерри Дуглас-Скотт (Gerrie Douglas-Scott) из ReadingLasses назвал выставку уникальной. По его словам, трудно поверить, что она не является частью кругосветного турне.
Рукопись, которая будет выставлена в книжном магазине ReadingLasses, в 2005 году была пожертвована писательницей компании Scottish Language Dictionaries, занимающейся сохранением шотландского языка во всех его проявлениях. До сих пор рукопись публично не выставлялась.
«Журнал Asia Literary Review поддерживал ранее ряд литературных фестивалей, однако должен сказать, что я особенно доволен участием в этом фестивале. Выставить рукопись Роулинг про почти безголового Ника, − прекрасный способ прорекламировать событие в целом», − говорит Ильяс Хан (Ilyas Khan), известный собиратель книг и владелец журнала Asia Literary Review. А Джерри Дуглас-Скотт (Gerrie Douglas-Scott) из ReadingLasses назвал выставку уникальной. По его словам, трудно поверить, что она не является частью кругосветного турне.
Бывший глава Пентагона Дональд Рамсфельд написал мемуары
«Известное и неизвестное». Так будет называться книга воспоминаний бывшего министра обороны США Дональда Рамсфельда, которая выйдет в издательстве Penguin Group в начале будущего года.
Как сообщается в заявлении издательства, книга, которая увидит свет 25 января 2011 года, помимо неизвестных подробностей, поможет как бы «взглянуть изнутри на администрацию Джорджа Буша, события 11 сентября 2001 года, войны в Афганистане и Ираке».
Ее заголовок берет свое начало из ставшего почти крылатым высказывания Рамсфельда в феврале 2002 года на пресс-конференции в Вашингтоне, передает ИТАР-ТАСС. Тогда на вопрос журналистов о якобы имевших место намерениях Саддама Хусейна поставить террористам оружие массового уничтожения, шеф Пентагона философски заметил: «Сообщения о том, что что-то не произошло, мне неинтересны, так как мы все знаем, что существуют известные события, о которых нам известно, и есть вещи, о которых мы не знаем».
Будет затронут в книге и более ранний период вашингтонской биографии Рамсфельда, богатой на всевозможные события, включая вьетнамскую войну и «Уотергейтский скандал».
Как сообщается в заявлении издательства, книга, которая увидит свет 25 января 2011 года, помимо неизвестных подробностей, поможет как бы «взглянуть изнутри на администрацию Джорджа Буша, события 11 сентября 2001 года, войны в Афганистане и Ираке».
Ее заголовок берет свое начало из ставшего почти крылатым высказывания Рамсфельда в феврале 2002 года на пресс-конференции в Вашингтоне, передает ИТАР-ТАСС. Тогда на вопрос журналистов о якобы имевших место намерениях Саддама Хусейна поставить террористам оружие массового уничтожения, шеф Пентагона философски заметил: «Сообщения о том, что что-то не произошло, мне неинтересны, так как мы все знаем, что существуют известные события, о которых нам известно, и есть вещи, о которых мы не знаем».
Будет затронут в книге и более ранний период вашингтонской биографии Рамсфельда, богатой на всевозможные события, включая вьетнамскую войну и «Уотергейтский скандал».
В Грузии пройдут Дни Александра Грибоедова и Нины Чавчавадзе
Дни великого русского поэта и драматурга Александра Грибоедова (1795-1829) и его супруги — княжны Нины Чавчавадзе (1812-1857) пройдут в Грузии. Об этом сообщила сегодня журналистам доктор филологических наук Нана Цителашвили, руководитель грузинской неправительственной организации «Союз обществ взаимоотношений Грузии с Россией». Памятные мероприятия начнутся 28 сентября с возложения венков на могилы Грибоедова и Чавчавадзе в Пантеоне общественных деятелей на горе Мтацминда в Тбилиси. Там же состоится панихида по поэту и его супруге.
29 и 30 сентября Дни продолжатся в селе Цинандали Телавского района (100 км к востоку от Тбилиси) — в доме-музее отца Нины генерала российской царской армии Александра Чавчавадзе. Именно в этом доме после венчания жил Грибоедов с юной супругой. В Цинандали пройдут литературные чтения поэмы «Горе от ума», состоится камерный концерт, а также будут исполнены русские классические романсы о Грузии. Дни Грибоедова завершатся в столице 1 октября.
В Грузии, где Грибоедов прожил несколько лет, помнят и чтят поэта и дипломата. Его именем названы улицы, Тбилисский государственный русский академический драмтеатр. «Горе от ума» изучают в школах и вузах страны, издаются книги, посвященные его жизни и деятельности. Три года назад кинемотографисты страны сняли документальный фильм «Грузинская ночь». В картине привлечен широкий круг архивных материалов, свидетельствующих о том, что именно в этих краях была написана комедия «Горе от ума», а также продемонстрированы созданные Грибоедовым-дипломатом проекты по развитию в Грузии сельского хозяйства, торговли, системы образования. Уезжая в Тегеран, Грибоедов, полушутя, завещал своей юной супруге в случае непредвиденных обстоятельств похоронить его на горе Мтацминда. Он был убит в 1829 году при нападении на российскую дипмиссию в Тегеране. Десятки тысяч жителей Тбилиси пришли тогда проститься с поэтом и проводить его в последний путь.
http://www.tvkultura.ru/news.html?id=471858&cid=48
29 и 30 сентября Дни продолжатся в селе Цинандали Телавского района (100 км к востоку от Тбилиси) — в доме-музее отца Нины генерала российской царской армии Александра Чавчавадзе. Именно в этом доме после венчания жил Грибоедов с юной супругой. В Цинандали пройдут литературные чтения поэмы «Горе от ума», состоится камерный концерт, а также будут исполнены русские классические романсы о Грузии. Дни Грибоедова завершатся в столице 1 октября.
В Грузии, где Грибоедов прожил несколько лет, помнят и чтят поэта и дипломата. Его именем названы улицы, Тбилисский государственный русский академический драмтеатр. «Горе от ума» изучают в школах и вузах страны, издаются книги, посвященные его жизни и деятельности. Три года назад кинемотографисты страны сняли документальный фильм «Грузинская ночь». В картине привлечен широкий круг архивных материалов, свидетельствующих о том, что именно в этих краях была написана комедия «Горе от ума», а также продемонстрированы созданные Грибоедовым-дипломатом проекты по развитию в Грузии сельского хозяйства, торговли, системы образования. Уезжая в Тегеран, Грибоедов, полушутя, завещал своей юной супруге в случае непредвиденных обстоятельств похоронить его на горе Мтацминда. Он был убит в 1829 году при нападении на российскую дипмиссию в Тегеране. Десятки тысяч жителей Тбилиси пришли тогда проститься с поэтом и проводить его в последний путь.
http://www.tvkultura.ru/news.html?id=471858&cid=48
Михаил Идов — писатель года по версии журнала GQ
16 сентября состоялась седьмая церемония вручения премии «Люди года GQ». Она присуждается по итогам читательского голосования в США, Великобритании, Германии и России.
В России писателем года стал Михаил Идов, известный журналист, автор романа «Кофемолка», вышедшего в издательстве Corpus в октябре 2009 года. Роман был написан по-английски и увидел свет в одном из самых знаменитых американских издательств Farrar, Straus & Giroux. На русский язык «Кофемолку» перевел сам автор при участии свое жены Лили Идовой. Еще до того, как аудитория журнала GQ приняла это бесспорно справедливое решение, книгу успели оценить российские читатели — уже третий тираж романа вот-вот появится в книжных магазинах.
http://prochtenie.ru/index.php/news/5359
В России писателем года стал Михаил Идов, известный журналист, автор романа «Кофемолка», вышедшего в издательстве Corpus в октябре 2009 года. Роман был написан по-английски и увидел свет в одном из самых знаменитых американских издательств Farrar, Straus & Giroux. На русский язык «Кофемолку» перевел сам автор при участии свое жены Лили Идовой. Еще до того, как аудитория журнала GQ приняла это бесспорно справедливое решение, книгу успели оценить российские читатели — уже третий тираж романа вот-вот появится в книжных магазинах.
http://prochtenie.ru/index.php/news/5359
«Непредсказуемые механизмы культуры» – презентация уникального издания
В Государственной библиотеке иностранной литературы имени Рудомино состоялась презентация уникального издания – книги Юрия Лотмана «Непредсказуемые механизмы культуры». У этой монографии сложная судьба: сначала она была опубликована на итальянском, потом вышла в Америке.
Первое издание на русском появилось лишь в 1994 году, причем, в формате газеты – мелким шрифтом и с большим количеством опечаток. Шестнадцать лет спустя, книгу выпустило издательство Таллиннского университета. Вступительную статью написал академик Вячеслав Иванов. «Непредсказуемые механизмы культуры» были надиктованы Юрием Лотманом в конце жизни. В книге рассматриваются идеи глобальных законов истории, непредсказуемости развития культуры, поднимается тема особой функции искусства. Кроме того, здесь есть автобиографические фрагменты. Она дополняет и развивает знаменитый итоговый труд Лотмана «Культура и взрыв».
«Как кто-то из коллег сказал: «Хотя это самая последняя книга Юрия Михайловича Лотмана, с нее можно начинать изучать его творчество, потому что там в очень доступном виде излагается вся его теория и его взгляды на искусство, культуру», – подчеркнул ректор Таллиннского университета Рейн Рауд.
http://www.tvkultura.ru/news.html?id=471450&cid=178
Первое издание на русском появилось лишь в 1994 году, причем, в формате газеты – мелким шрифтом и с большим количеством опечаток. Шестнадцать лет спустя, книгу выпустило издательство Таллиннского университета. Вступительную статью написал академик Вячеслав Иванов. «Непредсказуемые механизмы культуры» были надиктованы Юрием Лотманом в конце жизни. В книге рассматриваются идеи глобальных законов истории, непредсказуемости развития культуры, поднимается тема особой функции искусства. Кроме того, здесь есть автобиографические фрагменты. Она дополняет и развивает знаменитый итоговый труд Лотмана «Культура и взрыв».
«Как кто-то из коллег сказал: «Хотя это самая последняя книга Юрия Михайловича Лотмана, с нее можно начинать изучать его творчество, потому что там в очень доступном виде излагается вся его теория и его взгляды на искусство, культуру», – подчеркнул ректор Таллиннского университета Рейн Рауд.
http://www.tvkultura.ru/news.html?id=471450&cid=178
Александр Бушков творит не по законам жанра
Вышла в свет первая книга новой серии Александра Бушкова «Мамонты» — роман «Золотой Демон». Писатель обозначает жанр произведения как «фэнтези», но создал он оригинальную книгу, выходящую за границы обычного фэнтезийного романа: у него получился мистический, исторический и чертовски увлекательный текст. О «Золотом Демоне» и эгоизме издателей редактор серии Владимир Кузьмин рассказал редакции www.olmamedia.ru
Александр Бушков стал без преувеличения культовым автором для российских поклонников фэнтези после выхода фантастического эпоса «Сварог». Столь яркий и значимый литературный старт в будущем сыграл с автором злую шутку. Любая книга иного жанра (а позже Бушков качественно отработал в таких нишах современной беллетристики, как боевик и исторический триллер) регулярно вызывала у аудитории вопрос – а когда же будет продолжение «Сварога»?.. Вне зависимости от успеха любой книги Бушкова за последние 15 лет, тень «Сварога» продолжала витать над автором…
http://pro-books.ru/news/companynews/5206
Александр Бушков стал без преувеличения культовым автором для российских поклонников фэнтези после выхода фантастического эпоса «Сварог». Столь яркий и значимый литературный старт в будущем сыграл с автором злую шутку. Любая книга иного жанра (а позже Бушков качественно отработал в таких нишах современной беллетристики, как боевик и исторический триллер) регулярно вызывала у аудитории вопрос – а когда же будет продолжение «Сварога»?.. Вне зависимости от успеха любой книги Бушкова за последние 15 лет, тень «Сварога» продолжала витать над автором…
http://pro-books.ru/news/companynews/5206
Открыт прием заявок на премию для переводчиков «Единорог и лев»
Конкурс лучших переводов британской литературы на русский язык проводится в этом году в четвертый раз.
Учредителями премии «Единорог и лев» являются Британский Совет, Посольство Великобритании, газета «Книжное обозрение», журнал «Иностранная литература», Союз «Мастера литературного перевода».
Премия присуждается в трех номинациях: перевод прозы, перевод non-fiction, перевод детской литературы.
Жюри премии готово рассматривать книги, вышедшие на языке оригинала за последние 20 лет и опубликованные в России в течение последних 5 лет. Выдвинуть книгу на соискание премии имеют возможность издательства; редакции газет и журналов, регулярно освещающих литературный процесс; библиотеки федерального подчинения; областные научные универсальные библиотеки; национальные библиотеки республик; краевые библиотеки; переводчики. От одного номинатора принимаются не более 3 произведений в каждой номинации. Прием заявок открыт до 15 октября 2010, подробности доступны на сайте Британского совета.
Итоги конкурса будут подведены в рамках ярмарки Non/Fiction 2010, которая состоится 1-5 декабря. В качестве награды победители получат возможность в апреле 2011 года принять участие в Лондонской книжной ярмарке, которая будет принимать Россию в качестве Почетного гостя.
http://pro-books.ru/news/4/5208
Учредителями премии «Единорог и лев» являются Британский Совет, Посольство Великобритании, газета «Книжное обозрение», журнал «Иностранная литература», Союз «Мастера литературного перевода».
Премия присуждается в трех номинациях: перевод прозы, перевод non-fiction, перевод детской литературы.
Жюри премии готово рассматривать книги, вышедшие на языке оригинала за последние 20 лет и опубликованные в России в течение последних 5 лет. Выдвинуть книгу на соискание премии имеют возможность издательства; редакции газет и журналов, регулярно освещающих литературный процесс; библиотеки федерального подчинения; областные научные универсальные библиотеки; национальные библиотеки республик; краевые библиотеки; переводчики. От одного номинатора принимаются не более 3 произведений в каждой номинации. Прием заявок открыт до 15 октября 2010, подробности доступны на сайте Британского совета.
Итоги конкурса будут подведены в рамках ярмарки Non/Fiction 2010, которая состоится 1-5 декабря. В качестве награды победители получат возможность в апреле 2011 года принять участие в Лондонской книжной ярмарке, которая будет принимать Россию в качестве Почетного гостя.
http://pro-books.ru/news/4/5208
Google запустит голосовой поиск на русском языке
Компания Google анонсировала дату запуска сервиса голосового поиска на русском языке — 22 сентября. Ранее подобные приложения с голосовым поиском для смартфонов появились в США, Великобритании, Германии, Франции и Южной Корее.
По утверждению представителей компании, голосовой поиск станет двигателем и основой мобильной революции, так как при использовании мобильного телефона, безусловно, удобнее вводить поисковый запрос голосом, а не символами.
Весной прошлого года, когда голосовой поиск Google впервые заработал в США, быстро обнаружилось, что устойчиво распознается запрос только произнесенный на американском английском.
Даже при работе с британским английским распознавание выдавало слишком много ошибок: приложение не распознавало разные акценты, путая слова. Однако данная технология относится к числу тех, которые совершенствуются именно во время использования, так как чем больше пользователей тестируют поиск — тем больше информации удается накопить и использовать для улучшения сервиса.
http://www.prlib.ru/news/Pages/Item.aspx?itemid=1893
По утверждению представителей компании, голосовой поиск станет двигателем и основой мобильной революции, так как при использовании мобильного телефона, безусловно, удобнее вводить поисковый запрос голосом, а не символами.
Весной прошлого года, когда голосовой поиск Google впервые заработал в США, быстро обнаружилось, что устойчиво распознается запрос только произнесенный на американском английском.
Даже при работе с британским английским распознавание выдавало слишком много ошибок: приложение не распознавало разные акценты, путая слова. Однако данная технология относится к числу тех, которые совершенствуются именно во время использования, так как чем больше пользователей тестируют поиск — тем больше информации удается накопить и использовать для улучшения сервиса.
http://www.prlib.ru/news/Pages/Item.aspx?itemid=1893
Сталин. Берия. ГУЛАГ
Надо же — оказывается, the Next Big Thing, после скандинавов, мирового издательского бизнеса — это...
сюрприз
... русские.
Знаете, какое самое горячее сейчас место действия для авторов детективов? Сталинский СССР. То, что сейчас наблюдается, — это бум романов, которые можно в жанровом смысле охарактеризовать как сталинский нуар. Главный герой — не иностранец, а именно советский сыщик, муровец. Авторов — и, что существеннее, читателей — привлекает экзотический хронотоп: тоталитарное общество,в котором любая критика неизбежно грозит тюремным заключением или смертью (Lubyanka Siberia), где все (якобы) стучат друг на друга. Параноидальное, герметичное и коррумпированное общество — идеальная среда для нуара. Плюс — повседневная жизнь в сталинском СССР — коммуналки, массовые захоронения.
Краткий гид по «сталинскому нуару» выглядит следующим образом,
«Child 44» Тома Роба — про охоту на серийного убийцу в сталинском СССР — обществе, где официально преступность искоренена.
сюрприз
... русские.
Знаете, какое самое горячее сейчас место действия для авторов детективов? Сталинский СССР. То, что сейчас наблюдается, — это бум романов, которые можно в жанровом смысле охарактеризовать как сталинский нуар. Главный герой — не иностранец, а именно советский сыщик, муровец. Авторов — и, что существеннее, читателей — привлекает экзотический хронотоп: тоталитарное общество,в котором любая критика неизбежно грозит тюремным заключением или смертью (Lubyanka Siberia), где все (якобы) стучат друг на друга. Параноидальное, герметичное и коррумпированное общество — идеальная среда для нуара. Плюс — повседневная жизнь в сталинском СССР — коммуналки, массовые захоронения.
Краткий гид по «сталинскому нуару» выглядит следующим образом,
«Child 44» Тома Роба — про охоту на серийного убийцу в сталинском СССР — обществе, где официально преступность искоренена.
«Потерянный рай» Алекса Пройаса
Христианская эпопея Джона Мильтона «Потерянный рай», написанная в XVII веке, наконец, перенесется на большой экран. Как сообщает Variety, создатель «Темного города» и «Неудачников» Алекс Пройас займет режиссерское кресло проекта.
Эпическая поэма, состоящая из 12 книг, описывает белым стихом историю первого человека Адама. Разработкой картины для студии Legendary pictures займется Скотт Дерриксон («День, когда Земля остановилась»), сценарий пишут Стюарт Хэйзелдайн («Экзамен»), Байрон Уиллингер и Филлип де Бласи. Предполагается, что фильм выйдет в 3D-формате.
http://www.kinoafisha.msk.ru/news/8099854/
Эпическая поэма, состоящая из 12 книг, описывает белым стихом историю первого человека Адама. Разработкой картины для студии Legendary pictures займется Скотт Дерриксон («День, когда Земля остановилась»), сценарий пишут Стюарт Хэйзелдайн («Экзамен»), Байрон Уиллингер и Филлип де Бласи. Предполагается, что фильм выйдет в 3D-формате.
http://www.kinoafisha.msk.ru/news/8099854/