Новости библиотеки
Раскрыто имя автора «Слова о полку Игореве»?
Скрытую авторскую подпись в тексте поэмы-песни попытался расшифровать писатель Юрий Сбитнев.
Находится подпись в самом конце текста, но после неё идёт несколько фраз, которые, по мнению ряда учёных, приписаны другим автором в более позднее время, — в них-то подпись и «потонула». Вот как выглядела она в первом издании 1800 года: «Рекъ Боян и ходы на Святъславля пестворица старого времени Ярославля Ольгова коганя хоти» («Сказал сие Боянъ…» и т.д. — таков был перевод). Не будем приводить разные варианты дальнейших реконструкций и переводов этой фразы — появлялся тут и ещё один боян по имени Ходына, и князь Олег, названный почему-то по-хазарски коганом…
Писатель Юрий Сбитнев (в своё время широко известный в нашей стране, книги его издавались 100-тысячными тиражами, переведены на многие языки мира, по ним снимали художественные фильмы), ещё в молодости поставивший перед собой цель до конца разгадать «Слово о полку Игореве», кропотливо изучал летописи, русские народные говоры и, где бы ни бывал — в местах, где проходил полк Игоря, на Брянщине, в Тверском краю, на Урале, на Нижней Тунгуске у староверов, — собирал слова и выражения, дошедшие до нас из древности.
Находится подпись в самом конце текста, но после неё идёт несколько фраз, которые, по мнению ряда учёных, приписаны другим автором в более позднее время, — в них-то подпись и «потонула». Вот как выглядела она в первом издании 1800 года: «Рекъ Боян и ходы на Святъславля пестворица старого времени Ярославля Ольгова коганя хоти» («Сказал сие Боянъ…» и т.д. — таков был перевод). Не будем приводить разные варианты дальнейших реконструкций и переводов этой фразы — появлялся тут и ещё один боян по имени Ходына, и князь Олег, названный почему-то по-хазарски коганом…
Писатель Юрий Сбитнев (в своё время широко известный в нашей стране, книги его издавались 100-тысячными тиражами, переведены на многие языки мира, по ним снимали художественные фильмы), ещё в молодости поставивший перед собой цель до конца разгадать «Слово о полку Игореве», кропотливо изучал летописи, русские народные говоры и, где бы ни бывал — в местах, где проходил полк Игоря, на Брянщине, в Тверском краю, на Урале, на Нижней Тунгуске у староверов, — собирал слова и выражения, дошедшие до нас из древности.
Харьковчанин научил переводчик Google переводить «Онегина» в хайку
Новая система Google, по словам разработчиков, не только донесет до читателя смысл исходного стихотворения, но и сохранит изначальную форму
Google сделал программу для перевода поэтических текстов. Продукт работает на базе переводчика Google Translate и выдает результаты, которые, по словам разработчиков, даже превосходят их ожидания. Те, кто переводит поэзию профессионально, относятся к машинному переводу максимум с любопытством, но в качестве результата сомневаются.
Сообщение в блоге Google, рассказывающее о новом продукте, начинается словами американского поэта Роберта Фроста: «Поэзия теряется в переводе». Разработчики нового сервиса признают, что перевод стихотворения сложен и для человека, что уж говорить о машине. Но, по их словам, новый продукт «приятно удивил» их результатами.
Авторы проекта— уроженец Харькова Дмитрий Гензель, венгр Якоб Ускорейт и немец Франц Ох. Сейчас все они живут в США, где занимаются Google Translate.
Google сделал программу для перевода поэтических текстов. Продукт работает на базе переводчика Google Translate и выдает результаты, которые, по словам разработчиков, даже превосходят их ожидания. Те, кто переводит поэзию профессионально, относятся к машинному переводу максимум с любопытством, но в качестве результата сомневаются.
Сообщение в блоге Google, рассказывающее о новом продукте, начинается словами американского поэта Роберта Фроста: «Поэзия теряется в переводе». Разработчики нового сервиса признают, что перевод стихотворения сложен и для человека, что уж говорить о машине. Но, по их словам, новый продукт «приятно удивил» их результатами.
Авторы проекта— уроженец Харькова Дмитрий Гензель, венгр Якоб Ускорейт и немец Франц Ох. Сейчас все они живут в США, где занимаются Google Translate.
15 ноября выйдут в свет уже ставшие бестселлером мемуары Марка Твена
По результатам предварительных заказов, которые поступили на Barnes & Noble.com и Amazon.com, воспоминания Марка Твена вошли в пятерку бестселлеров этих сайтов.
«Первый3D том автобиографии Марка Твена выйдет 15 ноября в издании университета калифорнийской прессы, которое повысило тираж от 50 тыс. экземпляров, как было запланировано раньше, до 75 тыс.»,— сообщили в издательстве. Книга ценна не только потому, что она была написана так давно, но и потому, что содержит в себе множество комментариев, воспоминаний, отрывков из газет и журналов того времени. Твен работал над собственными мемуарами в течение нескольких лет и тем не менее не смог их закончить, сообщает АР.
100-летний запрет на публикацию воспоминаний знаменитого американского писателя Марка Твена, наложенный им самим, был снят 21 апреля. В своих мемуарах Твен гораздо сильнее критиковал расизм, чем его современники, несмотря на то, что в его книгах, особенно в «Приключениях Гекльберри Финна», можно найти весьма расистские замечания. Одновременно Твену очень не нравился присущий США империализм. Именно поэтому он распорядился опубликовать свои мемуары только через сто лет после смерти, когда настанут другие времена, и он сам будет восприниматься обществом иначе.
http://www.gzt.ru/topnews/culture/-15-noyabrya-vyidut-v-svet-uzhe-stavshie-/330490.html
«Первый3D том автобиографии Марка Твена выйдет 15 ноября в издании университета калифорнийской прессы, которое повысило тираж от 50 тыс. экземпляров, как было запланировано раньше, до 75 тыс.»,— сообщили в издательстве. Книга ценна не только потому, что она была написана так давно, но и потому, что содержит в себе множество комментариев, воспоминаний, отрывков из газет и журналов того времени. Твен работал над собственными мемуарами в течение нескольких лет и тем не менее не смог их закончить, сообщает АР.
100-летний запрет на публикацию воспоминаний знаменитого американского писателя Марка Твена, наложенный им самим, был снят 21 апреля. В своих мемуарах Твен гораздо сильнее критиковал расизм, чем его современники, несмотря на то, что в его книгах, особенно в «Приключениях Гекльберри Финна», можно найти весьма расистские замечания. Одновременно Твену очень не нравился присущий США империализм. Именно поэтому он распорядился опубликовать свои мемуары только через сто лет после смерти, когда настанут другие времена, и он сам будет восприниматься обществом иначе.
http://www.gzt.ru/topnews/culture/-15-noyabrya-vyidut-v-svet-uzhe-stavshie-/330490.html
В мае в Вильнюсе будет открыт памятник Т.Шевченко
В Вильнюсском городском самоуправлении состоялась встреча временно исполняющего обязанности мэра Вильнюса Станисловаса Шрюбенаса с первым заместителем канцлера Верховной Рады Украины Дмитрием Марковым и Временным Поверенным в делах Украины в Литве Сергеем Попиком.
В ходе встречи были обсуждены вопросы, связанные с установкой будущего памятника Тарасу Шевченко в литовской столице. В частности, была упомянута и предварительная дата его официального открытия – в мае будущего года.
Памятник великому Кобзарю предполагается установить на аллее между улицами Арклю и Всех Святых.
http://www.obzor.lt/news/n1081.html
В ходе встречи были обсуждены вопросы, связанные с установкой будущего памятника Тарасу Шевченко в литовской столице. В частности, была упомянута и предварительная дата его официального открытия – в мае будущего года.
Памятник великому Кобзарю предполагается установить на аллее между улицами Арклю и Всех Святых.
http://www.obzor.lt/news/n1081.html
Книгу Политковской наградили в Великобритании
Английский ПЕН-клуб — литературная организация, занимающаяся правами человека, — учредил новую премию за переводную литературу. Первым лауреатом награды стала журналистка Анна Политковская, убитая четыре года назад в Москве, сообщает TheBookSeller.com.
В Великобритании книга «Путинская Россия» была опубликована в 2004 году, в РФ она была запрещена.
Джулиан Эванс (Julian Evans), председатель переводческого комитета, выбравший победителя, заявил, что «когда Анна Политковская ухватывалась за любой факт коррупции в путинской России, она никогда не давала затем «уйти добыче». Ее страстный слог, сдобренный презрением к этим фактам, больше всего достоин такой награды».
«Задача нашего клуба не ограничивается тем, чтобы знакомить читателей с новыми захватывающими авторами. В случае Политковской это еще и способ быть услышанным голосу, который заставляли молчать в его родной стране», — добавил Джонатан Хивуд (Jonathan Heawood), директор английского ПЕН-клуба.
Сообщается, что призовой фонд в 1000 фунтов ($1580) будет разделен поровну между наследниками Политковской и переводчиком книги на английский.
http://www.openspace.ru/news/details/18349/
В Великобритании книга «Путинская Россия» была опубликована в 2004 году, в РФ она была запрещена.
Джулиан Эванс (Julian Evans), председатель переводческого комитета, выбравший победителя, заявил, что «когда Анна Политковская ухватывалась за любой факт коррупции в путинской России, она никогда не давала затем «уйти добыче». Ее страстный слог, сдобренный презрением к этим фактам, больше всего достоин такой награды».
«Задача нашего клуба не ограничивается тем, чтобы знакомить читателей с новыми захватывающими авторами. В случае Политковской это еще и способ быть услышанным голосу, который заставляли молчать в его родной стране», — добавил Джонатан Хивуд (Jonathan Heawood), директор английского ПЕН-клуба.
Сообщается, что призовой фонд в 1000 фунтов ($1580) будет разделен поровну между наследниками Политковской и переводчиком книги на английский.
http://www.openspace.ru/news/details/18349/
22 октября — Литературный праздник «Белые журавли»
Литературный праздник «Белые журавли» учрежден народным поэтом Дагестана Расулом Гамзатовичем Гамзатовым как праздник духовности, поэзии и как светлая память о павших на полях сражений во всех войнах.
Также новый литературный праздник способствует укреплению многовековых традиций дружбы народов и культур многонациональной России.
Упоминания о прекрасной птице — журавле — встречаются в культурах многих народов мира. Практически везде журавль олицетворяет положительное и светлое начала.
В Японии образ журавля — цуру — символизирует долголетие и процветание. В Китае также журавля часто связывают с бессмертием. У многих народов, например, африканских, журавль является посланником богов и символом общения с богами. Считается, что полет журавля воплощает духовное и телесное возрождение. Христианская культура имеет схожий символизм — здесь с журавлем связывают лояльность, терпение, бдительность, добротность, добрый порядок и послушание в монастырской жизни.
Основные праздничные мероприятия «Белых журавлей» включают встречи представителей многочисленных дагестанских народов и народов других республик, которые проходят для того, чтобы поговорить и вспомнить погибших воинов.
http://www.tia-ostrova.ru/?div=news&id=188254
Также новый литературный праздник способствует укреплению многовековых традиций дружбы народов и культур многонациональной России.
Упоминания о прекрасной птице — журавле — встречаются в культурах многих народов мира. Практически везде журавль олицетворяет положительное и светлое начала.
В Японии образ журавля — цуру — символизирует долголетие и процветание. В Китае также журавля часто связывают с бессмертием. У многих народов, например, африканских, журавль является посланником богов и символом общения с богами. Считается, что полет журавля воплощает духовное и телесное возрождение. Христианская культура имеет схожий символизм — здесь с журавлем связывают лояльность, терпение, бдительность, добротность, добрый порядок и послушание в монастырской жизни.
Основные праздничные мероприятия «Белых журавлей» включают встречи представителей многочисленных дагестанских народов и народов других республик, которые проходят для того, чтобы поговорить и вспомнить погибших воинов.
http://www.tia-ostrova.ru/?div=news&id=188254
26-29 октября пройдет фестиваль «Петербургский текст»
Человеческая память — как летописец нашей истории — будет главной героиней Второго фестиваля «Петербургский текст», имеющего подзаголовок «Петербургские мемуары: факты и мифы». Этому празднику, который пройдет 26-29 октября на разных площадках города, была посвящена сегодня пресс- конференция в Доме писателя.
Как отметил председатель правления Международной ассоциации «Живая классика» доктор филологических наук Борис Аверин, фестиваль стремится многообразно представить самобытность петербургской культуры в целом, где само понятие «петербургский текст» аккумулирует не только литературные явления, но и театр, музыку, архитектуру, кинематограф и само пространство города.
Этим объясняется полифоничность фестивальной программы. Так, будет представлен первый в мире киносериал «Играем Гоголя», где все роли исполняют писатели. Три литератора соберут зрителей на спектакль- импровизацию «Поприщин и окрестности». Пройдет презентация четырех серий фильма Александра Городницкого о Петербурге, в музее современного искусства «Эрарта» откроется выставка живописи, скульптуры и инсталляций «Аберрация памяти». Теме фестиваля будет посвящена научная конференция, а в Доме книги пройдет вечер «живых мемуаров».
Как отметил председатель правления Международной ассоциации «Живая классика» доктор филологических наук Борис Аверин, фестиваль стремится многообразно представить самобытность петербургской культуры в целом, где само понятие «петербургский текст» аккумулирует не только литературные явления, но и театр, музыку, архитектуру, кинематограф и само пространство города.
Этим объясняется полифоничность фестивальной программы. Так, будет представлен первый в мире киносериал «Играем Гоголя», где все роли исполняют писатели. Три литератора соберут зрителей на спектакль- импровизацию «Поприщин и окрестности». Пройдет презентация четырех серий фильма Александра Городницкого о Петербурге, в музее современного искусства «Эрарта» откроется выставка живописи, скульптуры и инсталляций «Аберрация памяти». Теме фестиваля будет посвящена научная конференция, а в Доме книги пройдет вечер «живых мемуаров».
На «Мосфильме» снимают фильм по «Солдатским сказкам» Саши Черного
К 130-летию Саши Черного на «Мосфильме» начались съемки фильма по мотивам его произведения. Как сообщили сегодня в пресс-службе киностудии, там уже приступили к работе над картиной «Солдатские сказки» режиссера Дмитрия Федорова — экранизацией одноименного сочинения писателя.
В этом октябре в России отмечают 130-летие Александра Гликберга, писавшего под псевдонимом Саша Черный (1880-1932), русского поэта и прозаика Серебряного века.
«Не всем известно, что иронично-сатирические опусы Черного — это вовсе не детские истории, а серия остроумных рассказов для взрослых интеллигентных людей, — отметил Федоров. — А переведенные на киноязык, они приобретают интригующую эклектику, когда в сценарии есть и сюжет писателя, и элементы современной жизни».
В этом октябре в России отмечают 130-летие Александра Гликберга, писавшего под псевдонимом Саша Черный (1880-1932), русского поэта и прозаика Серебряного века.
«Не всем известно, что иронично-сатирические опусы Черного — это вовсе не детские истории, а серия остроумных рассказов для взрослых интеллигентных людей, — отметил Федоров. — А переведенные на киноязык, они приобретают интригующую эклектику, когда в сценарии есть и сюжет писателя, и элементы современной жизни».
Вышла в свет биография Валерия Брюсова
Жизни и творчеству Валерия Брюсова посвящены десятки литературоведческих исследований. Теперь поклонники русского символизма могут прочитать первое жизнеописание поэта. Автор книги «Валерий Брюсов. Биография» — историк Василий Молодяков — представил свой труд в Музее литературы Серебряного века. Подробности сообщают «Новости культуры».
«Творчество Брюсова действительно изучено подробно, и на какой-либо новый взгляд в изучении именно его творчества я не претендую, но биография, жизнеописание — это первое и, насколько мне известно, это первая книга, в которой, например, подробно рассмотрены сложные отношения Брюсова к христианству, — рассказывает автор книги Василий Молодяков. — Это первая книга, в которой подробно рассмотрены его сложные отношения с большевистской властью».
Об этой книге автор говорит: «Полгода писал, год исправлял и 20 лет готовился». 672 страницы текста — это результат длительной работы в архивах, изучения дневников и переписки Брюсова, воспоминаний его современников. Детальное жизнеописание поэта дополнено внушительным массивом фотографического и портретного материала, представлены и иллюстрации к его произведениям. Многое опубликовано впервые. Например, посвящение Брюсова Зинаиде Гиппиус во втором томе собрания его стихотворений — «Пути и перепутья». Или портрет поэта на смертном одре, сделанный художницей Татьяной Мавриной.
http://www.tvkultura.ru/news.html?id=481568&cid=48
«Творчество Брюсова действительно изучено подробно, и на какой-либо новый взгляд в изучении именно его творчества я не претендую, но биография, жизнеописание — это первое и, насколько мне известно, это первая книга, в которой, например, подробно рассмотрены сложные отношения Брюсова к христианству, — рассказывает автор книги Василий Молодяков. — Это первая книга, в которой подробно рассмотрены его сложные отношения с большевистской властью».
Об этой книге автор говорит: «Полгода писал, год исправлял и 20 лет готовился». 672 страницы текста — это результат длительной работы в архивах, изучения дневников и переписки Брюсова, воспоминаний его современников. Детальное жизнеописание поэта дополнено внушительным массивом фотографического и портретного материала, представлены и иллюстрации к его произведениям. Многое опубликовано впервые. Например, посвящение Брюсова Зинаиде Гиппиус во втором томе собрания его стихотворений — «Пути и перепутья». Или портрет поэта на смертном одре, сделанный художницей Татьяной Мавриной.
http://www.tvkultura.ru/news.html?id=481568&cid=48
Вологжанин удостоен литературной премии имени Сергея Есенина
Валерию Воронову из села Кубенское Вологодского района вручена Международная литературная премия имени Сергея Есенина «О, Русь, взмахни крылами…» в номинации «Большая премия» за крупное поэтическое произведение, сообщает cultinfo.ru.
На конкурс вологодский автор представил поэму «В двух мирах», посвященную своему старшему брату Евгению. Это произведение вошло в сборник стихов «В чувственном взоре». Как победитель конкурса, Валерий получил в награду статуэтку работы скульптора Григория Потоцкого.
Валерий Воронов работает дизайнером. Стихи начал писать относительно недавно – три года назад. В 2009 году стал одним из победителей районного поэтического конкурса «И это все родимые места», организованного газетой «Маяк».
На конкурс вологодский автор представил поэму «В двух мирах», посвященную своему старшему брату Евгению. Это произведение вошло в сборник стихов «В чувственном взоре». Как победитель конкурса, Валерий получил в награду статуэтку работы скульптора Григория Потоцкого.
Валерий Воронов работает дизайнером. Стихи начал писать относительно недавно – три года назад. В 2009 году стал одним из победителей районного поэтического конкурса «И это все родимые места», организованного газетой «Маяк».