Новости библиотеки
Специалисты развенчали миф о самой читающей стране
Читать или не читать? Этот вопрос каждый россиянин для себя решает самостоятельно. Однако общую картину, которая должна прояснить, является ли наша страна по-прежнему активно читающей страной, или она ушла в аутсайдеры книжного рынка, пытались представить на Всероссийской конференции. Два дня государственные мужи озвучивали цифры, приводили факты из жизни отечественных библиотек и издательств, подводили итоги программы по поддержке чтения, которая действует в России уже третий год. Советские люди тратили на чтение в два раза больше времени, чем американцы и европейцы. Таковы результаты международных исследований, которых никто из тружеников не видел, но слышал о них каждый. Современные российские специалисты называют титул самой читающей страны сомнительным для Советского союза.
«Это вообще-то миф. Потому что показателей, по которым нас можно было назвать самой читающей страной, не было. И возникло это клише от каких-то доброжелательных зарубежных гостей, которые посещали советский союз и видели, что в метро все сидят, уткнувшись в газеты, книги. «Ой! У вас самая читающая страна"», – поясняет исполнительный вице-президент Российского книжного союза Нина Литвинец.
В Петербурге отмечают 150-летие Литературного фонда России
Писательская общественность города на Неве отмечает сегодня 150-летие Литературного фонда России. К этой дате приурочено завершение реставрационно-восстановительных работ на знаменитой загородной даче «Дом творчества писателей Комарово».«История Литературного фонда берет свое начало в Санкт-Петербурге, — сказал директор местного отделения этой организации писатель и полонист (переводчик с польского языка) Евгений Невякин.- Деятельность первых столичных книжных лавок, оказывавших поддержку нуждающимся авторам, натолкнула на мысль о создании общества «для пособия помощи писателям и ученым. Его и назвали Литературным фондом». В числе учредителей, в частности, был Иван Сергеевич Тургенев и другие известные деятели культуры. Проект Фонда писал Лев Николаевич Толстой, а устав утвердил сам император Александр Второй.
Русское общество середины позапрошлого столетия весьма чутко относилось к нуждам и интересам литературы и просвещения. Литературный фонд поддерживала широкая общественность. В 1917 году он прекратил свое существование и лишь в 1934 году возобновил деятельность при Союзе советских писателей. Ныне организация известна как Литературный фонд России.
По словам Евгения Невякина, задачи фонда прежние — оказание помощи литераторам. Но в нынешних условиях она просто мизерная. Отсутствие средств сказалось и на ремонтных работах Дома творчества — они продолжались три года. В настоящее время Дом в состоянии принять единовременно 80 человек, которые могут отдохнуть и заняться творчеством. Но в северной столице два творческих писательских союза (Петербурга и России), насчитывающих более 800 персон, подпадающих под опеку Литературного фонда.
ИТАР-ТАСС
Биеннале Поэтов
Основная задача Биеннале Поэтов, которое сегодня открывается в Москве – познакомить московских любителей поэзии с наиболее интересными авторами постсоветского пространства. В 2009 году для участия в шестой Биеннале приглашены поэты из СНГ и стран Балтии, пишущие как на русском, так и на национальных языках.
На сей раз главным гостем Биеннале станет фестиваль «Киевские лавры» и Украина, где ярко работают как русскоязычные поэты, такие как Борис Херсонский, Андрей Поляков, так и авторы, пишущие на украинском языке.
В рамках Биеннале пройдут круглые столы, посвященные проблемам взаимодействия национальных литератур и художественного перевода, встречи со студентами московских вузов и школьниками и собственно поэтические чтения гостей фестиваля на известных московских площадках.
http://www.cultradio.ru/doc.html?id=313560&cid=44
«Библиотеки, издательства, книжная торговля и СМИ: влияние на круг чтения»
В Москве завершились Всероссийская научно-практическая конференция «Библиотеки, издательства, книжная торговля и СМИ: влияние на круг чтения» и III Всероссийская конференция «Национальная программа поддержки и развития чтения: итоги и перспективы». Программа, разработанная Федеральным агентством по печати и массовым коммуникациям и Российским книжным союзом в 2006 году, предусматривает комплекс мер, направленных на «повышение культуры чтения, уровня знаний и создание новых условий, стимулирующих рост культуры и интеллектуального потенциала нации». «Задача нашей конференции не в том, чтобы подводить фундаментальные итоги или предаваться общим рассуждениям, как все плохо, — сказал, открывая «библиотечную» конференцию, глава Роспечати Михаил Сеславинский. — Это должно быть обсуждение механизмов и вариантов действий, которые помогут решить насущную проблему». Насущных проблем оказалось немало.
Время читать
В Москве в «Президент-отеле» с 19 по 20 ноября прошли сразу две научно-практические конференции: «Библиотеки, издательства, книжная торговля и СМИ: влияние на круг чтения» и «Национальная программа поддержки и развития чтения: итоги и перспективы». Их организаторы — Министерство культуры РФ, Роспечать, Межрегиональный центр библиотечного сотрудничества и Библиотека-фонд «Русское зарубежье».О том, что проблема чтения — это проблема национальной безопасности, даже как-то неловко напоминать после недавнего скандала с безграмотными диктантами первокурсников факультета журналистики, о котором писали многие газеты, в том числе и наша. Человек не читающий, никогда не будет писать грамотно — это аксиома. Безграмотный специалист в любой области угрожает безопасности страны.
Поэтому конференции, где встречаются работники библиотек, издательств, СМИ и государственные чиновники, крайне важны. Это ежегодный «мозговой штурм», который как-то позволяет если не решить, то приблизить решение проблемы: как возродить в России интерес к чтению.
Дом русской книги открылся в Баку
Открытие Дома русской книги состоялось в понедельник в Баку.«Это стало возможным при поддержке гражданского общества и предпринимательства обеих стран и, безусловно, государственной власти Азербайджана», — сказал руководитель администрации президента России Сегрей Нарышкин, выступивший на церемонии открытия.
«Хочу особо отметить внимание со стороны государственной власти Азербайджана к русскому языку. В Азербайджане образование на русском языке получают около 140 тысяч человек. Большое место в структуре СМИ азербайджанской республики занимают русскоязычные издания. Здесь издаются 50 газет и журналов на русском языке, вещают семь телеканалов», — отметил он.
Он подчеркнул также, что «наши планы и перспективы еще более широкие, открытие Дома русской книги — реализация одного из этих больших планов с тем, чтобы наши народы жили мирно и дружно».
К столетию Толстого создадут фильм на основе съемок начала ХХ века
Полнометражный фильм о последних двух годах жизни Льва Толстого, целиком созданный из уникальных архивных видеосъемок начала прошлого века, планируется показать по всему миру 20-21 ноября 2010 года — в день 100-летней годовщины смерти великого писателя, сообщили создатели проекта на пресс-конференции в пятницу.«На уникальных пленках, отснятых 100 лет назад, запечатлены исключительные моменты жизни семьи Толстого. Эти видеодокументы хранились в нашем архиве. Но со временем пленки старятся, и то, что будет делаться этот фильм, с реставрацией, очень важно для нас», — сказала журналистам консультант по архивам, директор РГКФД Наталия Калантарова.
В свою очередь, продюсер кинокомпании «СТВ» Сергей Сельянов отметил, что в планах создателей фильма сделать его премьеру мировым событием — в дни 100-летия со дня смерти Толстого показать картину в цифровых кинотеатрах по всему миру.
«Проект предназначен для мировой аудитории. Он рассказывает реальную историю последних двух лет жизни русского гения, повествует о непростых отношениях между писателем, его женой Софьей Андреевной и его учеником Владимиром Чертковым, о его уходе, похоронах и всенародном трауре», — рассказал Сельянов.
Исследовательница прочла невидимые надписи на Туринской плащанице
Историк архивов Ватикана Барбара Фрале (Barbara Frale) утверждает, что смогла частично прочесть практически невидимые надписи на Туринской плащанице, которые якобы доказывают подлинность знаменитой христианской реликвии. Об этом сообщает AP.По словам исследовательницы, современные компьютерные технологии помогли ей прочесть слова на греческом, латинском и арамейском языках. Так, Фрале удалось разглядеть надпись «Иисус Назорей», сделанную по-гречески. По ее мнению, это значит, что полотно не может быть средневековой подделкой, так как в те времена ни один христианин, пусть и фальсификатор, не мог бы назвать Христа просто назореем (назарянином, то есть жителем Назарета), не указав на его божественное происхождение.
По версии Фрале, табличку с именем прикрепили к плащанице, в которую, по преданию, было завернуто тело Христа, чтобы близкие смогли узнать останки и похоронить покойного. Металлы, содержавшиеся в чернилах того времени, могли перейти на ткань, считает исследовательница.
Фрале рассказала, что буквы на полотне видели и раньше, однако исследователи не обращали на них внимания из-за убеждения о поддельности плащаницы. Оно основывается на результатах радиоуглеродного анализа: в 1988 году этот тест был проведен в трех лабораториях, которые независимо друг от друга датировали реликвию XII-XIV веками.
Мартин Эмис нашел название для нового романа у Герцена
Новый роман британского писателя Мартина Эмиса получил название «Беременная вдова» (The Pregnant Widow). В интервью The Guardian прозаик рассказал, что позаимствовал заголовок у Александра Герцена. Автор «Былого и дум» писал: «Смерть современных форм гражданственности скорее должна радовать, нежели тяготить душу. Но страшно то, что отходящий мир оставляет не наследника, а беременную вдову. Между смертью одного и рождением другого утечет много воды, пройдет длинная ночь хаоса и запустения». Иными словами, говорит Эмис, революция происходит не моментально, и переходу в качественно новое состояние сознания предшествует длительный и тяжелый бессознательный процесс.
Автор «Денег» и «Информации» говорит о сексуальной революции: в книге идет речь о шести молодых людях, которые проводят летние каникулы 1970 года в итальянском замке. Издатель романа определил его жанр как трагикомедию. Эмис рассказал, что на него повлияла навела история его собственной сестры, которую он назвал жертвой социальных изменений рубежа 1960-70-х годов. По его словам, девушка была патологически неразборчива в связях и по своему умственному развитию находилось на уровне 12-13-летнего подростка.
Эмис отметил, что вопреки обвинениям в мужском шовинизме, его книга на самом деле является феминистской. Роман должен выйти 3 февраля 2010 года в издательстве Jonathan Cape.
http://lenta.ru/news/2009/11/23/amis/
Читатели выбрали фаворитов «Большой книги»
Оргкомитет премии «Большая книга» назвал имена победителей читательского голосования. Первое место посетители сайта премии присудили Андрею Балдину и его книге «Протяжение точки», второе — автору «Журавлей и карликов» Леониду Юзефовичу, третье — Мариам Петросян за роман «Дом, в котором...». Лауреаты читательской премии получат свои призы — памятные статуэтки в виде раскрытой книги — 26 ноября, в тот же день, когда своих победителей объявит жюри. Лауреат первой премии получит три миллиона рублей, второй – полтора миллиона, третьей – один миллион рублей.
Всего в короткий список финалистов вошли 13 произведений и авторов. «Большую книгу» будут вручать в четвертый раз; в 2008 году двое из троих победителей читательского голосования стали лауреатами основной премии. Это Людмила Сараскина, автор биографии Александра Солженицына (вторая премия), и Рустам Рахматуллин, которому присудили третью премию за книгу «Две Москвы, или Метафизика столицы». Победителем третьего сезона «Большой книги» стал Владимир Маканин, его наградили за роман «Асан».
http://lenta.ru/news/2009/11/23/bigbook/












