Новости библиотеки
Застольная революция

Чем советская столовая походила на американскую и как государство влияло на вкусовые пристрастия граждан: вышло исследование общепита в СССР
Мы, советские колбасы, широко проникли в массы, нас сто двадцать пять сортов. Ждем мы только ваших ртов. Можно мазать нас горчицей, можно нас сварить в водице, жарить на сковороде, а уж кушать — так везде«- это отрывок из пьесы в стихах «Изобилие», поставленной в 1930-е годы коллективом одного из мясокомбинатов. Артисты-любители подходили к делу чрезвычайно ответственно, исполняли роли колбас «по системе Станиславского, задумываясь о сверхзадаче, стараясь проникнуть в образ».
Таких зарисовок в книге исследователя советского быта Ирины Глущенко много. Книга вообще распадается на отдельные сюжеты, связанные между собой довольно условно. Тут и биография Анастаса Микояна, и история советского общепита, и эволюция кулинарных книг, и рассказ о том, как государство пыталось повлиять на вкусовые пристрастия своих граждан, а также о том, как эти вкусы менялись в реальности. Каждый из этих поворотов мог бы стать темой для отдельного исследования. Так что сама книга скорее похожа на наброски к большой работе по истории советской кухни.
И все же в центре внимания — Анастас Микоян, один из наиболее противоречивых героев сталинского периода (был на самом верху все годы репрессий, однако ухитрился остаться в истории скорее положительным персонажем). В 1934 году Микояна не зря поставили во главе пищевой промышленности. Во времена Российской империи армяне считались основными держателями духанов, небольших ресторанов. Глущенко цитирует историка кухни Вильяма Похлебкина — армянин во главе пищевой промышленности должен был вызывать доверие у граждан. И Микоян его оправдал, создав систему фабрик, заводов, складов и столовых. При этом нанеся тяжелый удар по дореволюционным кулинарным традициям. Удар вполне сознательный: пролетарская кухня и пролетарские вкусы должны были уничтожить буржуазность в еде.
Алексей Рыбников: «Юнону и Авось» объявляли идеологической диверсией

— Ваши «Звезда и смерть Хоакина Мурьеты», «Юнона и Авось» стали первыми советскими рок-операми. Но тогда само слово «рок» было почти ругательным. Наверняка пришлось преодолевать запреты.
— Не то что запреты, рок-опер у нас как таковых до этого действительно не было, поэтому их и не запрещали. Когда они появились, попытались запрещать. Но в 70-е года в Советском Союзе уже можно было бороться, если ты имел смелость отстаивать свою точку зрения. Все-таки это уже не 40-е, когда бороться было невозможно.
— Но претензии-то предъявлялись?
— Не то слово. По поводу «Звезды и смерти Хоакина Мурьеты» 11 раз вызывали в управление культуры Москвы на Неглинной (сейчас это комитет по культуре), где сидели главные музыковеды столицы, и 11 раз требовали переделать. Громили все что могли — музыку, постановку, сам жанр. Каждый раз это было тяжелым моральным испытанием. Привыкнуть к такому невозможно. До сих пор неприятно вспоминать.
— Пример самого нелепого требования?
— Удлинить юбки у девиц в сцене в таверне «Заваруха». Причем долго спорили, насколько именно: на 5 сантиметров? Нет, мало, давайте на 10…
— Говорят, некоторые темы ваших рок-опер приходили из мультиков.
Музей Сергея Довлатова могут организовать в Пушкинских Горах

Он напомнил, что на сегодняшний день в деревне Березовка недалеко от Пушкинских Гор есть частный дом, владелицей которого является жительница Санкт-Петербурга Вера Хализова. В этом доме долгое время жил писатель в тот период, когда работал в экскурсионном бюро Пушкинского музея-заповедника «Михайловское».
По информации губернатора, В.Хализова намерена продать этот дом одному петербургскому инвестору, который намерен сохранить дом и организовать в нем музей писателя.
С.Довлатов родился 3 сентября 1941 года в Уфе в семье театрального режиссера Доната Мечика и литературного корректора Hоры Довлатовой. В 1959 году поступил на филологический факультет Ленинградского государственного университета (ЛГУ), который он покинул через 2,5 года.
С 1962 по 1965 годы служил в армии в Коми АССР. После демобилизации поступил на факультет журналистики ЛГУ, начал писать рассказы.
Телеканалы отметят 30 лет со дня смерти Владимира Высоцкого

Первый канал 25 июля в 14.20 повторит концерт и вручение ежегодной премии имени Высоцкого «Своя колея» с участием Валерия Золотухина, Дмитрия Певцова, Сергея Безрукова, Олега Митяева, Надежды Бабкиной, Екатерины Гусевой, Александра Маршала, группы «Любэ» и др. В этот же день в 18.00 выйдет в эфир документальный фильм «Владимир Высоцкий и Марина Влади. Последний поцелуй» — об истории их любви.
http://www.lydi.ru/news/art/telekanaly_otmetjat_30_let_so_dnja_smerti_vladimira_vysockogo/
Задорнов мечтает запереть литературу дурного вкуса в розовый шкаф

— После того как в Риге открылась библиотека им. Николая Задорнова, мне стало в охотку покупать для нее новые книги, и я зачастил в книжные магазины, — рассказал Михаил Николаевич. — Однажды в Витебске продавщица подвела меня к книжным полкам и сказала: «Возьмите то, что сегодня читают».
Я взглянул на названия, пролистал пару «шедевров» и понял: существует чтиво, о котором я не имею ни малейшего понятия.
Граф-некрофил и нимфетка- незабудка
— Какие названия книг вас особенно впечатлили?
— Первая книга, которую настоятельно рекомендовала мне витебская продавщица, называлась «Граф-некрофил». На обложке следующей значилось: «Нимфетка-незабудка». Рядом с «Графом» на полке расположился роман под названием «Два оргазма за мешок картошки»…
Облегченная классика: любой шедевр — на восьми страницах

Уже больше десяти лет швейцарское издательство getAbstract специализируется на коротких резюме разнообразных публикаций по деловой тематике. Пять тысяч «конспектов» книг о бизнесе нашли своего читателя. Они публикуются на нескольких языках, в том числе и на русском, и в разных форматах — для того, чтобы было удобнее скачивать в интернете на домашний компьютер или гаджет.
Сортировка книг
Но издательство специализируется не только на кратком изложении деловых изданий. В сжатом виде выходит и художественная литература. Библиотека «облегченной» классики, а также современной «высокой» литературы, задумана с размахом. Опубликовано уже более четырехсот восьмистраничных (это издательская «норма») пересказов произведений, вошедших в золотой фонд мировой литературы. Тут и Шекспир, и Софокл, и Кафка, и Томас Манн, и Бальзак, и Диккенс, и Гете, и даже Библия… Представлена, разумеется, и русская литература: «Герой нашего времени», «Евгений Онегин», «Анна Каренина», «Преступление и наказание», «Братья Карамазовы», «Вишневый сад», «Три сестры», «Джамиля» Айтматова, которая в бывшей ГДР была самой читаемой книгой, переведенной с русского, и до сих пор очень популярна в Восточной Германии.
Издатели уверяют, что преследуют, прежде всего, просветительские цели: дескать, так как темп современной жизни не позволяет человеку читать все подряд, то ему надо помочь сделать выбор. Познакомившись с кратким содержанием, основной идеей и «посылом» того или иного шедевра, он сможет решить, интересна ли ему эта книга и стоит ли ее читать.
«Есть тысячи рыночных ниш, это одна из них, — говорит один из совладельцев издательства Рольф Добелли (Rolf Dobelli). — Приходишь в книжный магазин и видишь, как много там хороших книг! И как много плохих! Должен же кто-то взяться за их сортировку».
Чтобы понять Россию, нужно прочитать Высоцкого

Он заявил, что своим счастливым детством он обязан именно Высоцкому.
Музыкант пояснил, поэт мог в своих стихах выразить саму суть жизни, настоящие эмоции и переживания.
«Высоцкий выразил суть жизни, одинаковую и для дворников, и для царей. Да, эпохи меняются, но на самом деле изменяются лишь фантики, обертки. Остается то, о чем поет Высоцкий: настоящие эмоции, искренние переживания. Это и есть жизнь, остальное- декорации», — пояснил Илья Черт.
По словам лидера группы «Пилот», именно с творчества Владимира Высоцкого начался весь русский рок. Песни легендарного барда стали основой современной рок-музыки в России.
Интеллигентов победил гламур

- Андрей Маркович, до того, как взяться за книгу, возникает вопрос, о чем писать. Тема пришла по наитию или наболело?
- Не могу сказать, что однажды меня осенило: а не написать ли мне про интеллигенцию и гламур?! Тема зрела давно. Мне хотелось сделать некое исследование –современного общества, и в какой-то момент я понял, что интеллигенция и гламур — две его основные составляющие. Причем, ценности диктует гламур. В книге я не бичую гламур и не плачу над интеллигенцией. Я просто призываю людей подумать, устраивают ли их такие ориентиры.
- Вы и в предыдущих своих книгах — «Многословах» — призывали читателей к размышлению. По-вашему, они редко задумываются?
4 иллюстрированные книги, которые не издаются на русском языке

1. Джон Рональд Руэл Толкин, «Хоббит, или Туда и обратно» с иллюстрациями Алана Ли
Английский художник Алан Ли проиллюстрировал все самые известные произведения Толкина о приключениях обитателей Средиземья еще в конце 1980-х. Сегодня его акварели в романтическом стиле, созданные под влиянием Артура Рэкхема и Эдмуна Дюлака, причисляют к разряду канонических. Именно так, по мнению большинства почитателей творчества Толкина, и выглядит созданный писателем мир. Возможно, такой популярности Ли отчасти способствовал и тот факт, что в 2004-м он получил премию «Оскар»« — за лучшие декорации к фильму «Властелин колец: Возвращение короля». Кстати, он также был художником-постановщиком двух других фильмов трилогии Питера Джексона.
2. Льюис Кэрролл, «Алиса в Стране чудес» с иллюстрациями Ральфа Стэдмана
Безумные сцены с участием не менее безумных персонажей Кэрролла уэльский карикатурист Ральф Стэдман нарисовал с неподражаемой остротой и странным, чуть извращенным изяществом. Впрочем, по степени безумия иллюстрации к «Алисе» все же уступают другим работам Стэдмана — в частности, сделавшим его знаменитым иллюстрациям к «Страху и отвращению в Лас-Вегасе» Хантера Томсона. И все же стэдмановская «Алиса в Стране чудес», вышедшая в 1967 году, по сей день остается самым современным прочтением Кэрролла.
Да будет цвет

Эксперты прогнозируют, что к 2013 году рынок продаж ридеров вырастет как минимум в 20 раз по сравнению с 2008 годом. Крупнейшие мировые производители в спешном порядке поощряют научные разработки, которые могут положить конец не только существованию печатных книг, но и издаваемым газетам, журналам и учебным пособиям. Не исключено, что благодаря новейшим электронным устройствам все они скоро станут пережитком прошлого.
Чтобы это произошло, по мнению большинства специалистов, необходимо решить два важнейших вопроса, касающихся девайсов для чтения электронных книг. Во-первых, требуется максимально снизить цену на них. Сейчас даже самые дешевые представители своего класса в России продаются по цене около 7 тыс. руб. Во-вторых, сделать читалки, в основе которых лежит технология электронных чернил (важное их отличие от жидкокристаллических мониторов — не устают глаза при чтении), не просто доступными, но и полноцветными.
Сейчас уже существуют цветные гаджеты, в которых используются электронные чернила, однако качество цветопередачи в них далеко от идеала, а стоимость порой сопоставима с высокопроизводительными ноутбуками. Ученые идут сразу в нескольких направлениях, пытаясь решить эту проблему.
Разработчики из компании Liquavista, дочернего предприятия Philips Electronics, сейчас близки к созданию принципиально нового типа электронных чернил, которые будут содержать цветные масляные краски и специальные полимеры. Ряд изобретателей полагают, что можно применить цветные фильтры и постараться, скажем так, «одеть» в них черные и белые чернила. Китайская компания Hanvon представит опытные образцы подобных гаджетов уже в конце этого года. Успех инноваций позволит перевести в удобный для чтения электронный формат всю периодическую прессу, включая иллюстрированные журналы и учебники.
http://www.rbcdaily.ru/2010/07/16/cnews/495050