Новости библиотеки
Казахстанский учебник по религиоведению отправили на доработку
Министерство образования и науки РК приостановило внедрение по школам учебника «Основы религиоведения», который написала группа авторов под руководством сенатора Гарифоллы Есима, пишет «Время» со ссылкой на вице-министра образования и науки РК Махметкали Сарыбекова.
Он рассказал, что у ведомства в качестве альтернативы есть еще два учебника по религиоведению, написанные другими авторами, которых порекомендовал центр «Учебник».»Что касается книги Гарифоллы Есима, то после доработки она будет представлена на экспертизу, и если получит положительную оценку, то мы рекомендуем учебник к использованию в школах. Я отклонил его предложение ограничить доработку вклейкой на форзаце, поэтому учебник будет переиздаваться», — пояснил вице-министр.
Директор департамента среднего образования МОН Нургали Аршабеков сообщил, что учебники еще не закупались. По его словам, только Северо-Казахстанская, Павлодарская и один район Кызылординской области заключили договоры и перечислили от 15 до 30 процентов необходимой суммы. «В общей сложности на заказ 19795 учебников потрачено около 4,5 миллиона тенге из бюджета», — добавил он.
Новая сага о Дюне
Кевин Дж. Андерсон в своем блоге на twitter поведал, что следующей книгой по «Дюне» станет роман «Орден сестер Дюны» (The Sisterhood of Dune).
Первоначально Кевин Андерсон и Брайан Герберт планировали закончить цикл «Герои Дюны», из которого в США уже выпущены романы «Пол Дюны» и «Ветра Дюны». Следующей книгой должен был стать «Престол Дюны». Но теперь соавторы решили взяться за новую серию о великих школах песчаного мира. Действие новых романов будет происходить вскоре после событий Батлерианского Джихада. Когда будет продолжена работа над «Героями Дюны» пока неизвестно.
http://www.mirf.ru/News/Novaya_saga_o_Dyune_12738.htm
Вышла книга жизнеописания пророка Иосифа на татарском языке
Увидела свет новая книга о жизни пророка Юсуфа на татарском языке «Йосыф г-м кыйссасы», представляющая собой избранную часть из книги «Кыйссасел энбия» — известного средневекового классического труда, включающего истории о всех пророках.
У татар особо почитаются истории, связанные с жизнью пророка Юсуфа(Иосифа). Они стали основой для многих литературных произведений. Принимая во внимание такую востребованность у читателей, издательство «Иман» решило издать жизнеописание пророка Юсуфа в виде отдельной книги.
Со старотатарского транслитерацию осуществили студенты медресе «Мухаммадия», под руководством преподавателя старотатарского письма Ахмата хазрата Сабирова.
http://www.info-islam.ru/v_tatarstane/?id=7496
Автор «Околоноля» написал новый роман
Журнал «Русский пионер» опубликует новый роман Натана Дубовицкого, автора произведения «Околоноля», сообщает РИА Новости со ссылкой на главреда журнала Андрея Колесникова. Номер, в котором будет опубликована первая часть романа «Машинка и Велик, или Упрощение Дублина», поступит в продажу в конце июля.
Имя Натана Дубовицкого, литератора-дебютанта, получило широкую известность после того, как СМИ объявили, что под псевдонимом скрывается первый заместитель главы администрации президента РФ Владислав Сурков. Сам чиновник это не подтверждал, и несколько раз высказывал мнения о романе, меняя его оценки на противоположные. Также появлялась информация, что в личных беседах Сурков признавался в авторстве.
Колесников отметил, что не ждал возвращения Дубовицкого к литературному труду: «По крайней мере, он таких планов не озвучивал, и для меня 'Машинка и Велик' стал 'бомбой'. Думаю, он таким станет и для читателей».
В Венгрии издали книгу вепсского поэта
В Будапеште состоялась презентация книги вепсского поэта Николая Абрамова «Дважды тридцать три». Николай Абрамов, журналист, поэт, литературный переводчик родился в Ленинградской области, в настоящее время живёт в Петрозаводске. Он первый стихотворец, начавший издавать поэтические сборники на вепсском языке. В создании книги приняла участие большая группа литераторов, переводчиков, издателей из России, Венгрии, Румынии. Каталин Надь, переводившая стихи на венгерский язык, познакомилась с вепсским поэтом более десяти лет назад в столице Республики Коми, Сыктывкаре, на одном из конгрессов финно-угорских писателей. С тех пор она переводит стихи Николая Абрамова на венгерский язык. В работе Каталин помогала Наталья Болотова, уроженка Карелии, живущая теперь в Венгрии. Предисловие к книге написала поэтесса Лаура Янку из Румынии — в этой стране известна историческая область Трансильвания, где живут венгры.
Необычное название книги объясняется достаточно просто: первый сборник Николая Абрамова назывался «Тридцать три». Кроме стихотворений из первого сборника, в новую книгу вошли переводы из других книг вепсского поэта «Время журавлей» и «Поговорим, брат». Новая книга — двуязычная, рядом со стихотворением на вепсском языке следует его перевод на венгерский язык, есть два стихотворения на русском языке, одно из которых, «Голос», посвящено памяти Владимира Высоцкого.
Новый подход к изучению Каббалы
В издательстве «Мосты культуры» вышла в переводе на русский язык книга выдающегося израильского исследователя иудаизма Моше Иделя «Каббала: новые перспективы».
Монография Иделя может помочь читателю, не являющемуся специалистом, познакомиться с миром каббалистической традиции в сравнении с различными аспектами современной мысли.
Как отмечают рецензенты, труда Иделя, его книга содержит множество прозрений и новых подходов к истории иудаизма в целом и чрезвычайно полезна для всех, кто изучает еврейскую философско-религиозную мысль.
Идель проливает новый свет на источники еврейского мистицизма, показывает взаимосвязь мистического и исторического опыта, а также влияние еврейского мистицизма на западную цивилизацию.
Автор предлагает массу дополнений к взглядам классика израильской историографии Гершома Шолема и его школы.
Книга, несомненно, привлечет большое внимание как специалистов, так и всех кто интересуется еврейскими мистицизмом.
http://www.aen.ru/index.php?page=brief&article_id=57754
Борис Грызлов: модернизация должна охватить всю систему российских библиотек

Как сообщает пресс-служба ЗС, общественный комитет содействия развитию библиотек России образован в ноябре 2006 года. В него вошли руководители крупнейших национальных библиотек страны, деятели культуры, депутаты Государственной Думы РФ, члены Совета Федерации, руководители ряда федеральных министерств и ведомств, высшие должностные лица регионов, руководители законодательных органов субъектов.
«Президент объявил курс на модернизацию всех сфер общественно-политической жизни, и, разумеется, модернизация должна охватить и всю систему российских библиотек, которые поэтапно эволюционируют в информационно-библиотечные центры, — отметил Борис Грызлов. — Но при этом на фоне интенсивного внедрения электронных изданий в повседневную жизнь, наращивания мощи мировых электронных сетей, постоянно расширяющихся масштабов оцифровки книжных и других печатных изданий, у библиотек остаются большие проблемы с доступом к искомой современной информации. Для того чтобы найти конкретный и продуктивный выход из сложившейся ситуации, был разработан проект «Национальный библиотечный ресурс».
24 — 27 сентября в четвертый раз состоится фестиваль литературы и искусства «Русский STIL 2010»

Цели и задачи Фестиваля-конкурса:
Представление современной русской литературы международной литературной общественности;
Поиск значимых литературных произведений на русском языке, выявление новых талантливых авторов в России и за рубежом, создание им условий для публикаций в средствах массовой информации и издательствах Европы.
Популяризация литературного творчества через визуальные формы, в том числе фотографию.
В рамках Фестиваля этого года предварительно были проведены литературный конкурс и конкурс художественной фотографии. На этот раз к соревнованию были допущены более трехсот работ в литературных номинациях и более ста в фотономинации. Подведены итоги, определены победители.
В конце августа станут известны имена лауреатов литературной премии имени Марины Цветаевой

Конкурс проходит по трем номинациям, включающим переводы стихов, прозы и эпистолярного наследия Марины Цветаевой; материалы, касающиеся популяризации жизни и творчества поэта, а также членов ее семьи; и, наконец, книги стихотворений российских поэтов.
Число соискателей литературной премии в последней номинации оказалось самым внушительным. Жюри предстоит остановить свой выбор на одном из 37 представленных поэтических сборников, авторы которых живут большей частью в России.
На вторую номинацию поступило 17 заявок из США, Сербии, Германии и России. Что же касается переводов, то здесь лауреат будет избран из трех претендентов.
Церемония награждения пройдет 24 августа 2010 года.
http://www.tatar-inform.ru/news/2010/07/13/227309/
Мемуары Марка Твена будут опубликованы впервые после его смерти

Автобиография Твена расскажет о детстве, проведенном на ферме, и событиях, которые легли в основу самого знаменитого произведения автора. По данным журналистов, прототипом Финна был темнокожий раб средних лет по имени Дэн, а образ тети Полли списан с матери писателя.
Напомним, столетний запрет на публикацию своих детских воспоминаний наложил сам Марк Твен, который скончался 21 апреля 1910 года.
http://www.utro.ru/news/2010/07/13/907664.shtml