Новости библиотеки
Random House of Canada пропустил е-книгу вперед печатной
Канадское подразделение издателя-гиганта решило побыстрее познакомить читателей с книгой финалиста престижной британской литературной премии.
Роман британской писательницы Рози Элисон (Rosie Alison) The Very Thought of You вошел в шорт-лист авторитетной литературной премии Orange Prize, которая вручается с 1996 года женщинам-авторам, пишущим на английском языке. Хотя книга не получила главной награды, Дейзи Гудвин (Daisy Goodwin), председатель жюри, на церемонии вручения напомнила о том, что целью премии является не только поддержка женщин, которые занимаются литературным трудом, но и стимулирование продаж книг. По ее словам, роман Элисон, название которого едва ли упоминалось в СМИ до объявления шорт-листа премии, после довольно быстро разошелся в количестве 50 тысяч экземпляров.
Теперь же портал Canada NewsWire опубликовал официальный пресс-релиз издательства Random House of Canada, в котором изложена следующая история. Книга Элисон все же попала в поле зрения одного стороннего влиятельного эксперта до того, как она стала интересна СМИ. Кристин Кочрейн (Kristin Cochrane), издатель подразделения Random House – The Doubleday Canada Publishing Group, впервые услышала о книге от агента в Лондоне. Она взяла с собой экземпляр в самолет, прочитала его по пути домой и тут же по прибытии сделала заявку на публикацию романа в Канаде.
Роман британской писательницы Рози Элисон (Rosie Alison) The Very Thought of You вошел в шорт-лист авторитетной литературной премии Orange Prize, которая вручается с 1996 года женщинам-авторам, пишущим на английском языке. Хотя книга не получила главной награды, Дейзи Гудвин (Daisy Goodwin), председатель жюри, на церемонии вручения напомнила о том, что целью премии является не только поддержка женщин, которые занимаются литературным трудом, но и стимулирование продаж книг. По ее словам, роман Элисон, название которого едва ли упоминалось в СМИ до объявления шорт-листа премии, после довольно быстро разошелся в количестве 50 тысяч экземпляров.
Теперь же портал Canada NewsWire опубликовал официальный пресс-релиз издательства Random House of Canada, в котором изложена следующая история. Книга Элисон все же попала в поле зрения одного стороннего влиятельного эксперта до того, как она стала интересна СМИ. Кристин Кочрейн (Kristin Cochrane), издатель подразделения Random House – The Doubleday Canada Publishing Group, впервые услышала о книге от агента в Лондоне. Она взяла с собой экземпляр в самолет, прочитала его по пути домой и тут же по прибытии сделала заявку на публикацию романа в Канаде.
«Написал книгу, которую хотелось читать самому»
В столице прошел V Московский международный открытый книжный фестиваль. Самый знаменитый из его зарубежных гостей, датский писатель Миккель Биркегор, представил читателям свой дебютный роман «Тайна «Libri di Luca» – конспирологический триллер, переведенный на 18 языков. В интервью газете ВЗГЛЯД писатель рассказал о причинах своего увлечения книгами, проблемах с чтением вслух и своей второй книге, которая вскоре должна выйти в России.
– Похоже, что сочинение конспирологических триллеров с искусствоведческой или библиофильской интригой – непреходящая европейско-американская мода, мировой литературный тренд последнего времени...
– Да, сейчас это, кажется, действительно мировой тренд, он наблюдается уже на протяжении лет пяти. Но я не собирался специально обращаться к этому жанру. Начиная работать над «Тайной «Libri di Luca», я планировал написать книгу, которую мне хотелось бы читать самому. Думаю, однако, что каждая книга находит своего читателя. Очевидно, есть много людей, которым нравится читать про тайные общества и загадки древности.
– Похоже, что сочинение конспирологических триллеров с искусствоведческой или библиофильской интригой – непреходящая европейско-американская мода, мировой литературный тренд последнего времени...
– Да, сейчас это, кажется, действительно мировой тренд, он наблюдается уже на протяжении лет пяти. Но я не собирался специально обращаться к этому жанру. Начиная работать над «Тайной «Libri di Luca», я планировал написать книгу, которую мне хотелось бы читать самому. Думаю, однако, что каждая книга находит своего читателя. Очевидно, есть много людей, которым нравится читать про тайные общества и загадки древности.
Новинки «Прозы еврейской жизни»
Издательское агентство «Книжники» в серии «Проза еврейской жизни» выпустило в свет книгу известного немецкого писателя и сценариста Юрека Беккера «Дети Бронштейна» и роман канадского прозаика Мордехая Рихлера «Кто твой враг».
Серия «Проза еврейской жизни» – один из самых успешных проектов в сфере еврейского книгоиздания на русском языке – он был удостоен премии Федерации еврейских общин России «Человек года» в 2006 году.
Среди книг серии самая разная проза: от рассказов до романов, от мировых бестселлеров до малоизвестных сочинений. В серию вошли как оригинальные произведения, написанные по-русски, так и переводы с самых разных языков: иврита, идиша, английского, финского.
Серия «Проза еврейской жизни» – один из самых успешных проектов в сфере еврейского книгоиздания на русском языке – он был удостоен премии Федерации еврейских общин России «Человек года» в 2006 году.
Среди книг серии самая разная проза: от рассказов до романов, от мировых бестселлеров до малоизвестных сочинений. В серию вошли как оригинальные произведения, написанные по-русски, так и переводы с самых разных языков: иврита, идиша, английского, финского.
Писатель Владимир Войнович «Жалею, что был диссидентом»
На Московском международном книжном фестивале писатель Владимир Войнович представил публике свою новую работу – «Автопортрет. Роман моей жизни», в которой описал, как в 1962 году его принимали в Союз писателей, а в 1974-м исключили оттуда за «правозащитную деятельность и сатирическое представление советской действительности», зафиксировал свою вынужденную эмиграцию, встречи с великими людьми ХХ века и многое другое. К созданию книги причастны и «Новые Известия»: значительная часть воспоминаний с марта 2005 по июль 2006 года была напечатана в нашей газете под названием «Жизнь и необычайные приключения писателя Войновича (рассказанные им самим)». Перед презентацией романа Владимир ВОЙНОВИЧ ответил на вопросы «НИ».
– Владимир Николаевич, почему вы решили написать мемуары?
– Я написал не мемуары, а автобиографический роман. Роман потому, что моя жизнь была насыщена таким количеством самых невероятных приключений, что такого вы не прочтете ни в одной приключенческой книжке. Несколько лет назад сотрудники газеты «Новые Известия» предложили мне раз в месяц писать для них о своей жизни с самых первых запомнившиеся мне моментов. Но из этой затеи ничего не вышло, я не вписывался в журнальный формат и писал то слишком коротко, то наоборот слишком длинно. Проект быстро прекратился, но я до сих пор благодарен главному редактору вашей газеты за сотрудничество. Благодаря ему я стал вытаскивать и записывать ранее неизвестные кусочки моей биографии, о которых раньше нигде не упоминал. В этом толстом томе я постарался с дотошной точностью вспомнить все наиболее яркие моменты биографии. Здесь идет речь и о моем детстве, когда я от бедности ходил без обуви, и о годах учебы, и о периоде моей вынужденной эмиграции. О встречах с Булатом Окуджавой, Василием Аксеновым.
– Владимир Николаевич, почему вы решили написать мемуары?
– Я написал не мемуары, а автобиографический роман. Роман потому, что моя жизнь была насыщена таким количеством самых невероятных приключений, что такого вы не прочтете ни в одной приключенческой книжке. Несколько лет назад сотрудники газеты «Новые Известия» предложили мне раз в месяц писать для них о своей жизни с самых первых запомнившиеся мне моментов. Но из этой затеи ничего не вышло, я не вписывался в журнальный формат и писал то слишком коротко, то наоборот слишком длинно. Проект быстро прекратился, но я до сих пор благодарен главному редактору вашей газеты за сотрудничество. Благодаря ему я стал вытаскивать и записывать ранее неизвестные кусочки моей биографии, о которых раньше нигде не упоминал. В этом толстом томе я постарался с дотошной точностью вспомнить все наиболее яркие моменты биографии. Здесь идет речь и о моем детстве, когда я от бедности ходил без обуви, и о годах учебы, и о периоде моей вынужденной эмиграции. О встречах с Булатом Окуджавой, Василием Аксеновым.
В УрГУ перевели древнеримский трактат
Как сообщили порталу Weburg.ru в УрГУ, профессор вуза впервые в России перевел древнеримский труд — уникальное сочинение «Сатурналии» латинского автора Амвросия Макробия. На фоне варварских нашествий и всеобщего хаоса в V в. нашей эры Макробий кропотливо собирал различные сюжеты античной литературы для своего сына. Благодаря этому «Сатурналии» сохранили множество цитат и фрагментов из навеки утраченных античных манускриптов.
Для современного русского читателя эту книгу открыл профессор кафедры истории философии УрГУ Витольд Звиревич. Сделанный им впервые в России полный перевод «Сатурналий» с латыни на русский недавно вышел в издательстве Уральского государственного университета. Перевод выполнен по старинному изданию «Сатурналий», хранящемуся в отделе редких книг научной библиотеки УрГУ.
http://weburg.ru/news/21861
Для современного русского читателя эту книгу открыл профессор кафедры истории философии УрГУ Витольд Звиревич. Сделанный им впервые в России полный перевод «Сатурналий» с латыни на русский недавно вышел в издательстве Уральского государственного университета. Перевод выполнен по старинному изданию «Сатурналий», хранящемуся в отделе редких книг научной библиотеки УрГУ.
http://weburg.ru/news/21861
Эксперт: Книги Кочергина должны войти в школьную программу
Проза петербургского сценографа Эдуарда Кочергина — лауреата премии «Национальный бестселлер-2010» — войдет в анналы русской литературы. Такое мнение высказал на пресс-конференции в «Росбалте» генеральный директор издательства «Вита Нова» Алексей Захаренков.
По его словам, проза Кочергина уже стала классикой. «В отличие от многих других номинатов различных премий, его книги — это большая глубокая русская литература, которую необходимо ввести в школьную программу», — сказал Захаренков.
По словам самого автора, главного художника БДТ им. Товстоногова Эдуарда Кочергина, его произведения — и «Ангелова кукла», которая стала заметным событием в культурной жизни России, и новая книга «Крещенные крестами» — адресованы всем поколениям. Они интересны и «старым интеллигентам», как написано в одной из рецензий, и молодежи.
«То, что написано в моей книге, хорошо бы знать современным пацанам, — уверен Кочергин. — Там я описываю, как мне удалось выжить в экстремальных условиях с помощью знаний, которые мне дали умные люди. Это и то, как разжигать костры, и то, как делать шалаш, и в каком месте ставить палатку. Это не мемуары, это книжка про выживание в экстремальных условиях».
По его словам, проза Кочергина уже стала классикой. «В отличие от многих других номинатов различных премий, его книги — это большая глубокая русская литература, которую необходимо ввести в школьную программу», — сказал Захаренков.
По словам самого автора, главного художника БДТ им. Товстоногова Эдуарда Кочергина, его произведения — и «Ангелова кукла», которая стала заметным событием в культурной жизни России, и новая книга «Крещенные крестами» — адресованы всем поколениям. Они интересны и «старым интеллигентам», как написано в одной из рецензий, и молодежи.
«То, что написано в моей книге, хорошо бы знать современным пацанам, — уверен Кочергин. — Там я описываю, как мне удалось выжить в экстремальных условиях с помощью знаний, которые мне дали умные люди. Это и то, как разжигать костры, и то, как делать шалаш, и в каком месте ставить палатку. Это не мемуары, это книжка про выживание в экстремальных условиях».
Французских писателей поразила искренность российских чиновников
Французские писатели, проехавшие Россию на «литературном поезде», напишут о своем путешествии книги. Правда, чтобы увидеть страну своими глазами, а не глазами организаторов их тура, они намерены приехать в Россию еще раз, без официальных сопровождающих.
15 июня команда писателей и актеров из Франции, проехавшая 9228 километров от Москвы до Владивостока на литературном поезде «Блез Сандрар», закончила путешествие в аэропорту Домодедово. Поезд назвали в честь известного французского поэта Блеза Сандрара, сочинившего в 1913 году поэму «Проза о транссибирском экспрессе и маленькой Жанне Французской». Поэма описывает воображаемое путешествие по еще строившейся тогда Транссибирской магистрали.
Нынешняя поездка литераторов, организованная, как легко догадаться, в рамках вездесущего Года Франции в России, продолжалась 18 дней. По словам организаторов проекта, их задачей было познакомить французских писателей с нынешней Россией, без прикрас, домыслов и мифов, а российского читателя— с видными представителями литературных кругов Франции. Для встреч читателей и писателей поезд делал остановки в Нижнем Новгороде, Казани, Екатеринбурге, Новосибирске, Красноярске, Иркутске и Улан-Удэ.
15 июня команда писателей и актеров из Франции, проехавшая 9228 километров от Москвы до Владивостока на литературном поезде «Блез Сандрар», закончила путешествие в аэропорту Домодедово. Поезд назвали в честь известного французского поэта Блеза Сандрара, сочинившего в 1913 году поэму «Проза о транссибирском экспрессе и маленькой Жанне Французской». Поэма описывает воображаемое путешествие по еще строившейся тогда Транссибирской магистрали.
Нынешняя поездка литераторов, организованная, как легко догадаться, в рамках вездесущего Года Франции в России, продолжалась 18 дней. По словам организаторов проекта, их задачей было познакомить французских писателей с нынешней Россией, без прикрас, домыслов и мифов, а российского читателя— с видными представителями литературных кругов Франции. Для встреч читателей и писателей поезд делал остановки в Нижнем Новгороде, Казани, Екатеринбурге, Новосибирске, Красноярске, Иркутске и Улан-Удэ.
О новой книжной серии
В среду, 16 июля, в стенах ГУ-ВШЭ состоялась презентация новой книжной серии издательского дома ГУ-ВШЭ. В этой серии вышли как важнейшие работы классиков мировой политической мысли ХХ столетия – Роберта Даля, Уила Кимлики, Карла Шмитта, Стивена Льюкса, Андре Горца и др., – так и весьма интересные книги отечественных авторов – Ирины Глущенко, Бориса Капустина, Бориса Кагарлицокго, Леонида Ионина, Валерия Подороги и др. Вел мероприятие собственно инициатор серии, главный редактор университетского издательства и по совместительству главный редактор журнала «Пушкин» Валерий Анашвили.
Выступали и поздравляли издательский дом, которому, к слову, исполнилось десять лет, ректор ГУ-ВШЭ Ярослав Кузьминов, первый проректор ГУ-ВШЭ Вадим Радаев, научный руководитель ГУ-ВШЭ Евгений Ясин, декан философского факультета МГУ Владимир Миронов, профессор Йельского университета Борис Капустин, отечественный политолог Юрий Сенокосов и многие другие. Книги уже вышли и, наконец, поступили в продажу. Книголюбы и книгочеи уже могут отправляться в магазины за новинками.
http://www.russ.ru/Mirovaya-povestka/O-novoj-knizhnoj-serii
Выступали и поздравляли издательский дом, которому, к слову, исполнилось десять лет, ректор ГУ-ВШЭ Ярослав Кузьминов, первый проректор ГУ-ВШЭ Вадим Радаев, научный руководитель ГУ-ВШЭ Евгений Ясин, декан философского факультета МГУ Владимир Миронов, профессор Йельского университета Борис Капустин, отечественный политолог Юрий Сенокосов и многие другие. Книги уже вышли и, наконец, поступили в продажу. Книголюбы и книгочеи уже могут отправляться в магазины за новинками.
http://www.russ.ru/Mirovaya-povestka/O-novoj-knizhnoj-serii
Состоялась презентация нового издания о старообрядчестве и его месте в русской культуре
15 июня в Доме русского зарубежья имени А.И.Солженицына прошла презентация книги В.П.Рябушинского «Старообрядчество и русское религиозное чувство». Новый сборник статей представителя знаменитой династии отечественных промышленников и одного из крупнейших специалистов по русской иконописи содержит, помимо заглавного труда, цикл статей «Русский хозяин», очерки и воспоминания о знаковых фигурах русской эмиграции, а также научные и публицистические статьи по русской иконописи. По сравнению с предыдущим изданием (1994), новый сборник существенно дополнен рядом статей, впервые опубликованных на русском языке.
Своими размышлениями о работе над книгой и воспоминаниями о встречах с известными деятелями старообрядчества поделился директор издательства и ассоциации «Гешарим — Мосты культуры» (Москва — Иерусалим) Михаил Гринберг, а также редакторы издания В.В.Нехотин и В.Н.Анисимова.
В презентации, собравшей большое число представителей науки и культуры, а также прихожан старообрядческих и единоверческих храмов, принял участие старообрядческий митрополит Московский и всея Руси Корнилий. На мероприятии также присутствовал секретарь Комиссии по делам старообрядных приходов и по взаимодействию со старообрядчеством при Отделе внешних церковных связей Московского Патриархата священник Иоанн Миролюбов.
http://www.sedmitza.ru/news/1249226.html
Своими размышлениями о работе над книгой и воспоминаниями о встречах с известными деятелями старообрядчества поделился директор издательства и ассоциации «Гешарим — Мосты культуры» (Москва — Иерусалим) Михаил Гринберг, а также редакторы издания В.В.Нехотин и В.Н.Анисимова.
В презентации, собравшей большое число представителей науки и культуры, а также прихожан старообрядческих и единоверческих храмов, принял участие старообрядческий митрополит Московский и всея Руси Корнилий. На мероприятии также присутствовал секретарь Комиссии по делам старообрядных приходов и по взаимодействию со старообрядчеством при Отделе внешних церковных связей Московского Патриархата священник Иоанн Миролюбов.
http://www.sedmitza.ru/news/1249226.html
4 тонны книг – в дар Липецкой библиотеке
Книги стали дарить тонами. Липецкая областная универсальная библиотека получила в дар от Всероссийской государственной библиотеки иностранной литературы в рамках празднования Общероссийского Дня библиотек – четыре тонны книг на иностранных языках.
Среди подаренных книг — художественные произведения российских и зарубежных авторов, книги по искусству, философии.
http://www.gogol.ru/literatura/novosti/4_tonny_knig_v_dar_lipeckoi_/
Среди подаренных книг — художественные произведения российских и зарубежных авторов, книги по искусству, философии.
http://www.gogol.ru/literatura/novosti/4_tonny_knig_v_dar_lipeckoi_/