Новости библиотеки
Сто лет со дня рождения Александра Аникста
На прошлой неделе исполнилось сто лет со дня рождения Александра Аникста. «Если выставить рядом на полках все книги Аникста, можно подумать, что это результат многолетних трудов целого НИИ», - шутили коллеги учёного. Глава отечественной школы шекспироведения, чьи работы признаны на родине великого драматурга, и – первый исследователь, сумевший доказать, что главная черта классики – вечная актуальность, а литературоведение – сложная работа, чреватая нередко серьезными неприятностями. Так, из ГИТИСа, где Аникст читал курс истории зарубежных литератур, его увольняли дважды. За пропаганду «космополитизма» и за лекции о Фридрихе Ницше. Рассказывают «Новости культуры».
Александр Аникст знал английский язык гораздо лучше среднестатистического англичанина. Но даже это знание не спасало Аникста от казусов – вспоминает коллега и близкий друг самого известного шекспироведа нашей страны.
«Вот поехал Аникст в Англию, там купил себе туфли, приезжает в Россию, а они оказались на одну ногу!», - вспоминает директор научной библиотеки Союза театральных деятелей Вячеслав Нечаев.
Потом, конечно, англичане исправились, выслали Аниксту новую пару туфель и даже вручили ему почетную грамоту в Бирмингеме, засвидетельствовав не только почтение, но и признательность за такой уровень знаний Шекспира. В нашей стране Александр Аникст был не только самым главным знатоком, но и самым популярным толкователем шекспировского слова. Второй большой страстью Александра Аникста был театр.
Александр Аникст знал английский язык гораздо лучше среднестатистического англичанина. Но даже это знание не спасало Аникста от казусов – вспоминает коллега и близкий друг самого известного шекспироведа нашей страны.
«Вот поехал Аникст в Англию, там купил себе туфли, приезжает в Россию, а они оказались на одну ногу!», - вспоминает директор научной библиотеки Союза театральных деятелей Вячеслав Нечаев.
Потом, конечно, англичане исправились, выслали Аниксту новую пару туфель и даже вручили ему почетную грамоту в Бирмингеме, засвидетельствовав не только почтение, но и признательность за такой уровень знаний Шекспира. В нашей стране Александр Аникст был не только самым главным знатоком, но и самым популярным толкователем шекспировского слова. Второй большой страстью Александра Аникста был театр.
Литературный конкурс в честь юбилея Победы завершился в Польше
Ежегодный литературный конкурс «Мир без войн и насилия» завершился в Польше. В этом году он проводился в честь 65-летия Великой Победы.
Как сообщает пресс-служба РЦНК в Варшаве, в конкурсе приняла участия молодёжь из России, Белоруссии, Польши и Германии. Бессменным организатором и вдохновителем этого конкурса является председатель районного совета Суленчина Бронислав Крых.
Российский центр науки и культуры в Варшаве принимает участие в организации конкурса уже пятый год. В этом году в связи с празднованием 65 годовщины Победы в Великой Отечественной войне с российской стороны РЦНК подключил к конкурсу общероссийскую общественную организацию «Детские и молодёжные социальные инициативы» (ДИМСИ), которая провела конкурс во всех своих региональных отделениях и лучшие работы направила в Польшу.
Российскими лауреатами конкурса стали школьники из Кирова и Москвы, молодые поэты из Дмитрова Московской области – всего 16 человек.
Как сообщает пресс-служба РЦНК в Варшаве, в конкурсе приняла участия молодёжь из России, Белоруссии, Польши и Германии. Бессменным организатором и вдохновителем этого конкурса является председатель районного совета Суленчина Бронислав Крых.
Российский центр науки и культуры в Варшаве принимает участие в организации конкурса уже пятый год. В этом году в связи с празднованием 65 годовщины Победы в Великой Отечественной войне с российской стороны РЦНК подключил к конкурсу общероссийскую общественную организацию «Детские и молодёжные социальные инициативы» (ДИМСИ), которая провела конкурс во всех своих региональных отделениях и лучшие работы направила в Польшу.
Российскими лауреатами конкурса стали школьники из Кирова и Москвы, молодые поэты из Дмитрова Московской области – всего 16 человек.
Застольная революция
Выходит в свет книга по истории кулинарии.
Чем советская столовая походила на американскую и как государство влияло на вкусовые пристрастия граждан: вышло исследование общепита в СССР
Мы, советские колбасы, широко проникли в массы, нас сто двадцать пять сортов. Ждем мы только ваших ртов. Можно мазать нас горчицей, можно нас сварить в водице, жарить на сковороде, а уж кушать — так везде«- это отрывок из пьесы в стихах «Изобилие», поставленной в 1930-е годы коллективом одного из мясокомбинатов. Артисты-любители подходили к делу чрезвычайно ответственно, исполняли роли колбас «по системе Станиславского, задумываясь о сверхзадаче, стараясь проникнуть в образ».
Таких зарисовок в книге исследователя советского быта Ирины Глущенко много. Книга вообще распадается на отдельные сюжеты, связанные между собой довольно условно. Тут и биография Анастаса Микояна, и история советского общепита, и эволюция кулинарных книг, и рассказ о том, как государство пыталось повлиять на вкусовые пристрастия своих граждан, а также о том, как эти вкусы менялись в реальности. Каждый из этих поворотов мог бы стать темой для отдельного исследования. Так что сама книга скорее похожа на наброски к большой работе по истории советской кухни.
И все же в центре внимания — Анастас Микоян, один из наиболее противоречивых героев сталинского периода (был на самом верху все годы репрессий, однако ухитрился остаться в истории скорее положительным персонажем). В 1934 году Микояна не зря поставили во главе пищевой промышленности. Во времена Российской империи армяне считались основными держателями духанов, небольших ресторанов. Глущенко цитирует историка кухни Вильяма Похлебкина — армянин во главе пищевой промышленности должен был вызывать доверие у граждан. И Микоян его оправдал, создав систему фабрик, заводов, складов и столовых. При этом нанеся тяжелый удар по дореволюционным кулинарным традициям. Удар вполне сознательный: пролетарская кухня и пролетарские вкусы должны были уничтожить буржуазность в еде.
Чем советская столовая походила на американскую и как государство влияло на вкусовые пристрастия граждан: вышло исследование общепита в СССР
Мы, советские колбасы, широко проникли в массы, нас сто двадцать пять сортов. Ждем мы только ваших ртов. Можно мазать нас горчицей, можно нас сварить в водице, жарить на сковороде, а уж кушать — так везде«- это отрывок из пьесы в стихах «Изобилие», поставленной в 1930-е годы коллективом одного из мясокомбинатов. Артисты-любители подходили к делу чрезвычайно ответственно, исполняли роли колбас «по системе Станиславского, задумываясь о сверхзадаче, стараясь проникнуть в образ».
Таких зарисовок в книге исследователя советского быта Ирины Глущенко много. Книга вообще распадается на отдельные сюжеты, связанные между собой довольно условно. Тут и биография Анастаса Микояна, и история советского общепита, и эволюция кулинарных книг, и рассказ о том, как государство пыталось повлиять на вкусовые пристрастия своих граждан, а также о том, как эти вкусы менялись в реальности. Каждый из этих поворотов мог бы стать темой для отдельного исследования. Так что сама книга скорее похожа на наброски к большой работе по истории советской кухни.
И все же в центре внимания — Анастас Микоян, один из наиболее противоречивых героев сталинского периода (был на самом верху все годы репрессий, однако ухитрился остаться в истории скорее положительным персонажем). В 1934 году Микояна не зря поставили во главе пищевой промышленности. Во времена Российской империи армяне считались основными держателями духанов, небольших ресторанов. Глущенко цитирует историка кухни Вильяма Похлебкина — армянин во главе пищевой промышленности должен был вызывать доверие у граждан. И Микоян его оправдал, создав систему фабрик, заводов, складов и столовых. При этом нанеся тяжелый удар по дореволюционным кулинарным традициям. Удар вполне сознательный: пролетарская кухня и пролетарские вкусы должны были уничтожить буржуазность в еде.
Алексей Рыбников: «Юнону и Авось» объявляли идеологической диверсией
Автору «Юноны и Авось», песен Красной Шапочки, Буратино и десятков других популярнейших мелодий Алексею Рыбникову исполняется 65. «Труд» первый узнал от музыканта, какая его заветная мечта сбылась в эти дни.
— Ваши «Звезда и смерть Хоакина Мурьеты», «Юнона и Авось» стали первыми советскими рок-операми. Но тогда само слово «рок» было почти ругательным. Наверняка пришлось преодолевать запреты.
— Не то что запреты, рок-опер у нас как таковых до этого действительно не было, поэтому их и не запрещали. Когда они появились, попытались запрещать. Но в 70-е года в Советском Союзе уже можно было бороться, если ты имел смелость отстаивать свою точку зрения. Все-таки это уже не 40-е, когда бороться было невозможно.
— Но претензии-то предъявлялись?
— Не то слово. По поводу «Звезды и смерти Хоакина Мурьеты» 11 раз вызывали в управление культуры Москвы на Неглинной (сейчас это комитет по культуре), где сидели главные музыковеды столицы, и 11 раз требовали переделать. Громили все что могли — музыку, постановку, сам жанр. Каждый раз это было тяжелым моральным испытанием. Привыкнуть к такому невозможно. До сих пор неприятно вспоминать.
— Пример самого нелепого требования?
— Удлинить юбки у девиц в сцене в таверне «Заваруха». Причем долго спорили, насколько именно: на 5 сантиметров? Нет, мало, давайте на 10…
— Говорят, некоторые темы ваших рок-опер приходили из мультиков.
— Ваши «Звезда и смерть Хоакина Мурьеты», «Юнона и Авось» стали первыми советскими рок-операми. Но тогда само слово «рок» было почти ругательным. Наверняка пришлось преодолевать запреты.
— Не то что запреты, рок-опер у нас как таковых до этого действительно не было, поэтому их и не запрещали. Когда они появились, попытались запрещать. Но в 70-е года в Советском Союзе уже можно было бороться, если ты имел смелость отстаивать свою точку зрения. Все-таки это уже не 40-е, когда бороться было невозможно.
— Но претензии-то предъявлялись?
— Не то слово. По поводу «Звезды и смерти Хоакина Мурьеты» 11 раз вызывали в управление культуры Москвы на Неглинной (сейчас это комитет по культуре), где сидели главные музыковеды столицы, и 11 раз требовали переделать. Громили все что могли — музыку, постановку, сам жанр. Каждый раз это было тяжелым моральным испытанием. Привыкнуть к такому невозможно. До сих пор неприятно вспоминать.
— Пример самого нелепого требования?
— Удлинить юбки у девиц в сцене в таверне «Заваруха». Причем долго спорили, насколько именно: на 5 сантиметров? Нет, мало, давайте на 10…
— Говорят, некоторые темы ваших рок-опер приходили из мультиков.
Музей Сергея Довлатова могут организовать в Пушкинских Горах
В Пушкинских Горах может появиться музей писателя Сергея Довлатова, сообщил губернатор Псковской области Андрей Турчак в четверг на неформальной встрече с журналистами.
Он напомнил, что на сегодняшний день в деревне Березовка недалеко от Пушкинских Гор есть частный дом, владелицей которого является жительница Санкт-Петербурга Вера Хализова. В этом доме долгое время жил писатель в тот период, когда работал в экскурсионном бюро Пушкинского музея-заповедника «Михайловское».
По информации губернатора, В.Хализова намерена продать этот дом одному петербургскому инвестору, который намерен сохранить дом и организовать в нем музей писателя.
С.Довлатов родился 3 сентября 1941 года в Уфе в семье театрального режиссера Доната Мечика и литературного корректора Hоры Довлатовой. В 1959 году поступил на филологический факультет Ленинградского государственного университета (ЛГУ), который он покинул через 2,5 года.
С 1962 по 1965 годы служил в армии в Коми АССР. После демобилизации поступил на факультет журналистики ЛГУ, начал писать рассказы.
Он напомнил, что на сегодняшний день в деревне Березовка недалеко от Пушкинских Гор есть частный дом, владелицей которого является жительница Санкт-Петербурга Вера Хализова. В этом доме долгое время жил писатель в тот период, когда работал в экскурсионном бюро Пушкинского музея-заповедника «Михайловское».
По информации губернатора, В.Хализова намерена продать этот дом одному петербургскому инвестору, который намерен сохранить дом и организовать в нем музей писателя.
С.Довлатов родился 3 сентября 1941 года в Уфе в семье театрального режиссера Доната Мечика и литературного корректора Hоры Довлатовой. В 1959 году поступил на филологический факультет Ленинградского государственного университета (ЛГУ), который он покинул через 2,5 года.
С 1962 по 1965 годы служил в армии в Коми АССР. После демобилизации поступил на факультет журналистики ЛГУ, начал писать рассказы.
Телеканалы отметят 30 лет со дня смерти Владимира Высоцкого
В день смерти Владимира Высоцкого 25 июля телеканалы покажут ряд передач об артисте. НТВ посвятит ему весь телевизионный день. Откроется тематический эфир специальным выпуском программы «И снова здравствуйте!» с рассказом о ролях и малоизвестных фактах биографии артиста. Затем телеканал покажет фильм «Место встречи изменить нельзя», где Владимир Семенович сыграл одну из самых ярких и последних ролей. В этот же день состоится премьера документального фильма «Высота» и ток-шоу «НТВшники» — «Тридать лет без Высоцкого» с участием Никиты Высоцкого, Ларисы Лужиной, Владимира Конкина, Ирины Мирошниченко, Михаила Швыдкого, Генриха Падвы. В программе песни Высоцкого прозвучат в исполнении Александра Ф.Скляра, Максима Аверина и других артистов.
Первый канал 25 июля в 14.20 повторит концерт и вручение ежегодной премии имени Высоцкого «Своя колея» с участием Валерия Золотухина, Дмитрия Певцова, Сергея Безрукова, Олега Митяева, Надежды Бабкиной, Екатерины Гусевой, Александра Маршала, группы «Любэ» и др. В этот же день в 18.00 выйдет в эфир документальный фильм «Владимир Высоцкий и Марина Влади. Последний поцелуй» — об истории их любви.
http://www.lydi.ru/news/art/telekanaly_otmetjat_30_let_so_dnja_smerti_vladimira_vysockogo/
Первый канал 25 июля в 14.20 повторит концерт и вручение ежегодной премии имени Высоцкого «Своя колея» с участием Валерия Золотухина, Дмитрия Певцова, Сергея Безрукова, Олега Митяева, Надежды Бабкиной, Екатерины Гусевой, Александра Маршала, группы «Любэ» и др. В этот же день в 18.00 выйдет в эфир документальный фильм «Владимир Высоцкий и Марина Влади. Последний поцелуй» — об истории их любви.
http://www.lydi.ru/news/art/telekanaly_otmetjat_30_let_so_dnja_smerti_vladimira_vysockogo/
Задорнов мечтает запереть литературу дурного вкуса в розовый шкаф
Не все книжки бывают умными и полезными. Сегодня на полках магазинов хватает и глупости, и пошлости, и откровенной бездарности, упакованной в красочные обложки. А потому у Михаила Задорнова родилась идея: собрать все эти книги вместе и запереть их в розовом шкафу! Почему именно в розовом? Кто и по какому принципу будет отбирать литературную пошлятину? Об этом «Суббота» побеседовала с писателем-сатириком.
— После того как в Риге открылась библиотека им. Николая Задорнова, мне стало в охотку покупать для нее новые книги, и я зачастил в книжные магазины, — рассказал Михаил Николаевич. — Однажды в Витебске продавщица подвела меня к книжным полкам и сказала: «Возьмите то, что сегодня читают».
Я взглянул на названия, пролистал пару «шедевров» и понял: существует чтиво, о котором я не имею ни малейшего понятия.
Граф-некрофил и нимфетка- незабудка
— Какие названия книг вас особенно впечатлили?
— Первая книга, которую настоятельно рекомендовала мне витебская продавщица, называлась «Граф-некрофил». На обложке следующей значилось: «Нимфетка-незабудка». Рядом с «Графом» на полке расположился роман под названием «Два оргазма за мешок картошки»…
— После того как в Риге открылась библиотека им. Николая Задорнова, мне стало в охотку покупать для нее новые книги, и я зачастил в книжные магазины, — рассказал Михаил Николаевич. — Однажды в Витебске продавщица подвела меня к книжным полкам и сказала: «Возьмите то, что сегодня читают».
Я взглянул на названия, пролистал пару «шедевров» и понял: существует чтиво, о котором я не имею ни малейшего понятия.
Граф-некрофил и нимфетка- незабудка
— Какие названия книг вас особенно впечатлили?
— Первая книга, которую настоятельно рекомендовала мне витебская продавщица, называлась «Граф-некрофил». На обложке следующей значилось: «Нимфетка-незабудка». Рядом с «Графом» на полке расположился роман под названием «Два оргазма за мешок картошки»…
Облегченная классика: любой шедевр — на восьми страницах
Краткий пересказ шедевров мировой литературы, предлагаемый в качестве ее эрзаца, кажется недостойным серьезного разговора. Однако оказывается, этим можно заниматься профессионально и зарабатывать хорошие деньги.
Уже больше десяти лет швейцарское издательство getAbstract специализируется на коротких резюме разнообразных публикаций по деловой тематике. Пять тысяч «конспектов» книг о бизнесе нашли своего читателя. Они публикуются на нескольких языках, в том числе и на русском, и в разных форматах — для того, чтобы было удобнее скачивать в интернете на домашний компьютер или гаджет.
Сортировка книг
Но издательство специализируется не только на кратком изложении деловых изданий. В сжатом виде выходит и художественная литература. Библиотека «облегченной» классики, а также современной «высокой» литературы, задумана с размахом. Опубликовано уже более четырехсот восьмистраничных (это издательская «норма») пересказов произведений, вошедших в золотой фонд мировой литературы. Тут и Шекспир, и Софокл, и Кафка, и Томас Манн, и Бальзак, и Диккенс, и Гете, и даже Библия… Представлена, разумеется, и русская литература: «Герой нашего времени», «Евгений Онегин», «Анна Каренина», «Преступление и наказание», «Братья Карамазовы», «Вишневый сад», «Три сестры», «Джамиля» Айтматова, которая в бывшей ГДР была самой читаемой книгой, переведенной с русского, и до сих пор очень популярна в Восточной Германии.
Издатели уверяют, что преследуют, прежде всего, просветительские цели: дескать, так как темп современной жизни не позволяет человеку читать все подряд, то ему надо помочь сделать выбор. Познакомившись с кратким содержанием, основной идеей и «посылом» того или иного шедевра, он сможет решить, интересна ли ему эта книга и стоит ли ее читать.
«Есть тысячи рыночных ниш, это одна из них, — говорит один из совладельцев издательства Рольф Добелли (Rolf Dobelli). — Приходишь в книжный магазин и видишь, как много там хороших книг! И как много плохих! Должен же кто-то взяться за их сортировку».
Уже больше десяти лет швейцарское издательство getAbstract специализируется на коротких резюме разнообразных публикаций по деловой тематике. Пять тысяч «конспектов» книг о бизнесе нашли своего читателя. Они публикуются на нескольких языках, в том числе и на русском, и в разных форматах — для того, чтобы было удобнее скачивать в интернете на домашний компьютер или гаджет.
Сортировка книг
Но издательство специализируется не только на кратком изложении деловых изданий. В сжатом виде выходит и художественная литература. Библиотека «облегченной» классики, а также современной «высокой» литературы, задумана с размахом. Опубликовано уже более четырехсот восьмистраничных (это издательская «норма») пересказов произведений, вошедших в золотой фонд мировой литературы. Тут и Шекспир, и Софокл, и Кафка, и Томас Манн, и Бальзак, и Диккенс, и Гете, и даже Библия… Представлена, разумеется, и русская литература: «Герой нашего времени», «Евгений Онегин», «Анна Каренина», «Преступление и наказание», «Братья Карамазовы», «Вишневый сад», «Три сестры», «Джамиля» Айтматова, которая в бывшей ГДР была самой читаемой книгой, переведенной с русского, и до сих пор очень популярна в Восточной Германии.
Издатели уверяют, что преследуют, прежде всего, просветительские цели: дескать, так как темп современной жизни не позволяет человеку читать все подряд, то ему надо помочь сделать выбор. Познакомившись с кратким содержанием, основной идеей и «посылом» того или иного шедевра, он сможет решить, интересна ли ему эта книга и стоит ли ее читать.
«Есть тысячи рыночных ниш, это одна из них, — говорит один из совладельцев издательства Рольф Добелли (Rolf Dobelli). — Приходишь в книжный магазин и видишь, как много там хороших книг! И как много плохих! Должен же кто-то взяться за их сортировку».
Чтобы понять Россию, нужно прочитать Высоцкого
Именно с Высоцкого в России начался рок, а все рок-музыканты, которые появились потом – лишь последователи великого поэта. Такое мнение в ходе пресс-конференции в «БалтИнфо», посвященной Дням Высоцкого в Петербурге, высказал лидер рок-группы «Пилот» Илья Черт.
Он заявил, что своим счастливым детством он обязан именно Высоцкому.
Музыкант пояснил, поэт мог в своих стихах выразить саму суть жизни, настоящие эмоции и переживания.
«Высоцкий выразил суть жизни, одинаковую и для дворников, и для царей. Да, эпохи меняются, но на самом деле изменяются лишь фантики, обертки. Остается то, о чем поет Высоцкий: настоящие эмоции, искренние переживания. Это и есть жизнь, остальное- декорации», — пояснил Илья Черт.
По словам лидера группы «Пилот», именно с творчества Владимира Высоцкого начался весь русский рок. Песни легендарного барда стали основой современной рок-музыки в России.
Он заявил, что своим счастливым детством он обязан именно Высоцкому.
Музыкант пояснил, поэт мог в своих стихах выразить саму суть жизни, настоящие эмоции и переживания.
«Высоцкий выразил суть жизни, одинаковую и для дворников, и для царей. Да, эпохи меняются, но на самом деле изменяются лишь фантики, обертки. Остается то, о чем поет Высоцкий: настоящие эмоции, искренние переживания. Это и есть жизнь, остальное- декорации», — пояснил Илья Черт.
По словам лидера группы «Пилот», именно с творчества Владимира Высоцкого начался весь русский рок. Песни легендарного барда стали основой современной рок-музыки в России.
Интеллигентов победил гламур
Писатель и телеведущий Андрей Максимов в ближайшее время представит читательскому вниманию свою новую книгу — «Интеллигенция и гламур». В ней поднимается вопрос о том, кто же сегодня диктует обществу законы жизни (разумеется, не уголовные, а морально-нравственные) и почему так происходит. Писатель считает, что с его взглядами можно соглашаться или не соглашаться, но задуматься над тем, в каком мире живешь, определенно, стоит.
- Андрей Маркович, до того, как взяться за книгу, возникает вопрос, о чем писать. Тема пришла по наитию или наболело?
- Не могу сказать, что однажды меня осенило: а не написать ли мне про интеллигенцию и гламур?! Тема зрела давно. Мне хотелось сделать некое исследование –современного общества, и в какой-то момент я понял, что интеллигенция и гламур — две его основные составляющие. Причем, ценности диктует гламур. В книге я не бичую гламур и не плачу над интеллигенцией. Я просто призываю людей подумать, устраивают ли их такие ориентиры.
- Вы и в предыдущих своих книгах — «Многословах» — призывали читателей к размышлению. По-вашему, они редко задумываются?
- Андрей Маркович, до того, как взяться за книгу, возникает вопрос, о чем писать. Тема пришла по наитию или наболело?
- Не могу сказать, что однажды меня осенило: а не написать ли мне про интеллигенцию и гламур?! Тема зрела давно. Мне хотелось сделать некое исследование –современного общества, и в какой-то момент я понял, что интеллигенция и гламур — две его основные составляющие. Причем, ценности диктует гламур. В книге я не бичую гламур и не плачу над интеллигенцией. Я просто призываю людей подумать, устраивают ли их такие ориентиры.
- Вы и в предыдущих своих книгах — «Многословах» — призывали читателей к размышлению. По-вашему, они редко задумываются?