Новости библиотеки
Состоялось вручение «арабского Букера»
Международная премия в области современной арабской прозы в нынешнем году была присуждена сразу двум авторам — марокканскому писателю Мухаммеду Ачаари за роман «Арка и бабочка» о трагедии отца террориста, а также саудовской писательнице Радже Алем за книгу «Ожерелье голубки», посвященную неприглядной изнанке жизни в священном для мусульман городе Мекка.Лауреаты премии, вручаемой уже четвертый год подряд, были объявлены в понедельник в британской столице. Ее учредителями является Благотворительный фонд Объединенных Арабских Эмиратов, Международная книжная ярмарка Абу-Даби и оргкомитет престижной английской Букеровской премии. В связи с этим за наградой закрепилось неофициальное название «арабского Букера».
Герой романа «Арка и бабочка» Мухаммеда Ачаари — марокканец, сын которого, как считает семья, учится в Париже. Неожиданно отец получает извещение от террористической организации «Аль-Каида» о том, что его сын погиб в Афганистане в бою с западными солдатами. Как отмечает жюри премии, роман показывает, что исламский экстремизм наносит мусульманским обществам не меньший урон, нежели западным странам.
Испанским переводчикам вручили награды
Премия Президентского фонда Ельцина за лучшие переводы на испанский язык произведений русской литературы вручена в Мадриде. Как сообщает информационная служба «Интерновости», по итогам сезона жюри присудило сразу две награды. Юлия Добровольская и Хосе Мария Муньес Ровира были отмечены за перевод антиутопии Владимира Сорокина «День опричника», а Фернандо Отеро Масиас награжден за перевод на язык Сервантеса повести Николая Лескова «Очарованный странник». Награда, которая является единственной присуждаемой российской организацией в Испании, была учреждена в целях поощрения испанских переводчиков русской литературы, а также издательств, которые публикуют книги российских авторов.
Президентский фонда Ельцина является партнером «Русской премии», которая была учреждена Институтом евразийских исследований для литераторов, живущих за рубежом и пишущих по-русски, а также премии «Мастер», которая присуждается за лучший перевод иностранной литературы на русский язык.
http://www.reshetoria.ru/literaturnye_hroniki/meynstrim/news3612.php
Памятник Твардовскому установят на Страстном бульваре
Комиссия по монументальному искусству при Московской городской думе с четвертого раза утвердила предложение об установке памятника поэту Александру Твардовскому на Страстном бульваре со стороны Нарышкинского проезда.Принятие решения о возведении памятника Твардовскому на Страстном бульваре, недалеко от места, где находилась редакция журнала «Новый мир», главным редактором которого был поэт, переносилось неоднократно. Члены комиссии отмечали, что Страстной бульвар и так перегружен памятниками, и предлагали установить памятник на набережной Тараса Шевченко недалеко от дома, в котором жил Твардовский.
Кроме того, Бульварное кольцо имеет охранный статус. Однако Москомнаследие и ряд других столичных ведомств поддержали установку памятника в первоначально предложенном месте, и комиссия по монументальному искусству наконец проголосовала за это предложение. В 2010 году исполнилось 100 лет со дня рождения поэта Александра Твардовского.
http://www.tvkultura.ru/news.html?id=618088&cid=48
В Ист-Виллидже публикуются на фонарях
Весьма необычным способом «опубликовал» свой роман некий неизвестный писатель, развесивший на фонарных столбах в районе Ист-Виллидж на Манхэттене отрывки из своего романа «Holy Crap» («Срань господня»). Как передает информационная лента «Новости Америки», каждая страница произведения содержит указание на то, где можно найти следующую. На момент публикации сообщения любопытствующие журналисты сумели разыскать только 8 страниц.
http://www.reshetoria.ru/literaturnye_hroniki/meynstrim/news3613.php
Москвичи будут слушать итальянские стихи в метро
В рамках года Италии в России на Сокольнической линии московского метрополитена пассажиры будут с июня по ноябрь слушать стихи итальянских поэтов. Об этом сообщила представительница Итальянского института культуры в Москве Мария Сика.– Наша поэзия XX века будет путешествовать по московскому метрополитену, который, как известно, является одним из символов города. На «красной» ветке будет четыре вагона, посвящённых главным итальянским авторам XX века. В частности, будут организованы чтения отрывков – для этого мы прибегнем к новому способу, а именно к флеш-мобам, – объяснила Мария Сика.
Как пишет РИА «Новости», будут также организованы визиты в Россию выдающихся культурных деятелей Италии: в ближайшее время нашу страну посетят искусствовед Коррадо Ауджас и романист Андреа Ди Карло. Большое скопление итальянских писателей и публицистов соберётся на книжной ярмарке в сентябре. Планируются также поездки итальянских писателей по Транссибирской железнодорожной магистрали – аналогичные путешествия предпринимали прошлой осенью французские авторы в рамках года Франции в России.
Объявлен в розыск пользователь, выложивший в сеть «Майн кампф»
Полиция города Кургана объявила в розыск неизвестного интернет-пользователя, разместившего в свободном доступе книгу Адольфа Гитлера «Майн кампф». Об этом сообщает «Лента.Ру» со ссылкой на источник в правоохранительных органах.Книга, официально признанная в прошлом году Минюстом России экстремистской, была размещена пользователем в сети 7 декабря 2010 года.
Следственный отдел СУ СК РФ по Курганской области уже завел уголовное дело по статье 282 УК РФ (возбуждение ненависти либо вражды, а равно унижение человеческого достоинства). Как сообщили сотрудники курганской полиции, «к розыску нарушителя приняты меры», его адрес им уже известен.
Программная книга Гитлера «Майн кампф» попала в список экстремистских материалов Минюста в марте 2010 года по иску Генеральной прокуратуры РФ, удовлетворенному Кировским районным судом. Всего в перечне около 800 наименований, в число которых входят книги, интернет-сайты, отдельные публикации, музыкальные композиции, фильмы и другие материалы.
Книги оренбургских издательств будут представлены на Лондонской книжной ярмарке
Впервые в истории лучшие книги оренбургских издательств будут представлены на Лондонской книжной ярмарке. Этот юбилейный (сороковой по счету) крупнейший форум книгоиздателей мира пройдет в Лондоне 11-13 апреля, но уже сегодня Оренбургский благотворительный фонд «Евразия» обеспечил присутствие Оренбуржья в официальной программе мероприятий. Тот факт, что в этом году Российская Федерация объявлена Почетным гостем 40-й Лондонской книжной ярмарки, а значит, внимание всех стран будет приковано к российскому стенду, «Евразия» использовала для рассказа об Оренбуржье. В качестве визитной карточки в ярмарочный каталог вошли альбом «Оренбург» – издание 2011 года на русском и английском языках, серия книг искусствоведа Ирины Бушухиной о знаменитом пуховязальном промысле и книга «Удивительный Самсон. Рассказано им самим… и не только».Последняя книга – мемуары и биография Александра Засса – результат многолетнего проекта оренбургского фонда «Евразия», посвященного судьбе выдающегося циркового атлета ХХ века, чья карьера началась на арене оренбургского цирка в 1908 году. Возвращение из Великобритании многочисленных свидетельств славы нашего земляка, открытие экспозиции «Возвращение Русского Самсона в музее истории Оренбурга в 2006 году, установка памятника Зассу перед Оренбургским цирком в 2008 году, перевод с английского и издание мемуаров Самсона осенью прошлого года… Теперь презентация книги – часть официальных мероприятий на российском стенде.
Уличный художник установил в Екатеринбурге памятник стихотворению Бродского
В Екатеринбурге на одни сутки появился памятник стихотворению Иосифа Бродского «Пейзаж с наводнением». По иронии судьбы, он был смыт водами поднявшейся реки.Как сообщил в своем блоге екатеринбургский художник Тимофей Радя, памятник Бродскому он делал в течение двух недель, а прожил тот лишь один день. «Последнее время я читал стихи Бродского. Как он это писал, как это в него помещалось столько? Похоже, что не слова в него, а он сам поместился в свои слова, по горло, по висок», – пишет автор.
Памятник стихотворению «Пейзаж с наводнением» – письменный стол с настольной лампой, стопкой книг и раскрытой страницей со стихотворением – был установлен в обмелевшей части реки Исеть, в районе екатеринбургского Дендропарка. На поверхности воды, рядом со столом, на покрытых белой краской книгах черным был изображен портрет Иосифа Бродского. «Он нарисован шприцем, по капле. Лекарства, яд, наркотики – они требуют большой точности, но в словах точность важна более всего, – пояснил свою идею Тимофей Радя. – На следующий день река стала выше, и он растворился в весне. Остались стихи».
«Учитывая, что вода на весь мир одна, этот портрет очень большой. В каждом городе, в каждой кружке, везде его слова», – добавил художник.
http://www.nr2.ru/ekb/323405.html
Марину Цветаеву покажут в кино
Документальный фильм о выдающейся русской поэтессе завершают снимать в Елабуге. В объектив московских кинематографистов попадут все места, связанные с Цветаевой в городе на Каме.Поэтесса мировой величины, родившаяся в Москве, 17 августа 1941 года была эвакуирована в Елабугу вместе с сыном Муром (Георгием Эфроном). Приехав туда, Цветаева пыталась устроиться судомойкой в писательской столовой в соседнем городе Чистополе, но совет писательских жен счел, что она может оказаться немецким шпионом. Потом в Елабуге стирала белье местному милиционеру.
Измученная, безработная и одинокая поэтесса 31 августа жизнь самоубийством. Похоронена Цветаева на городском Петропавловском кладбище. Но точное расположение её могилы неизвестно. В 1970 году была установлена надгробная плита на предполагаемом месте.
Дом, в котором Цветаева провела свои последние дни, выкупили у прежних хозяев городские власти. Там создан Дом ее памяти. Реставраторам удалось восстановить обстановку военного времени. А по соседству с музеем М.И. Цветаевой в двухэтажном здании разместилась библиотека Серебряного века, фонды которой насчитывают три тысячи книг.
Съемочная группа студии «Позитив-фильм» приехала в Елабугу по приглашению местных музейщиков. Получасовой фильм о Марине Цветаевой покажут на телеканале «Культура» в цикле документальных фильмов «Провинциальные музеи России».
http://www.bigbook.ru/litnews/detail.php?ID=11254
В Москве взошла «Радуга»
Оргкомитет итало-российской литературной премии для молодых авторов «Радуга» объявил о начале приема работ на соискание награды второго сезона, передает информационная служба «Ореанда-Новости». Литературная премия «Радуга» для молодых прозаиков и переводчиков России и Италии была учреждена в 2010 году московским Литературным институтом им. А. М. Горького и итальянской ассоциацией «Познаём Евразию» для содействия укреплению российско-итальянских культурных связей и открытию новых имен в литературе обеих стран. Поддержку проекта, включенного в официальную программу мероприятий Года Италии в России, осуществляет Итальянский Институт культуры в Москве под патронатом Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям (Роспечать).
Премия «Радуга» вручается в номинациях «Молодой автор года» и «Лучший перевод». Жюри принимает работы от соискателей в возрасте от 18 до 30 лет, каждому их которых необходимо предоставить на рассмотрение ранее не публиковавшийся и не участвовавший в других конкурсах рассказ объемом не более 10-ти машинописных страниц, написанный на родном (итальянском или русском) языке. Российское национальное жюри возглавляет известный писатель Владимир Семенович Маканин. Итальянское — известный деятель культуры и искусства Италии Инге Фельтринелли.
По итогам сезона по пять лучших работ от России и от Италии войдут в ежегодный литературный альманах премии «Радуга», распространяемый в России и Италии. Размер премии в номинации «Молодой автор года» составляет 5 тысяч евро, а в номинации «Лучший перевод» — 2,5 тысячи евро.
http://www.reshetoria.ru/literaturnye_hroniki/meynstrim/news3595.php












