Новости библиотеки
Автором 3 тома антологии уральской поэзии может стать каждый
Для этого необходимо проживать на Урале последние восемь лет. Книгу планируется издать до конца года.
Третий том Антологии современной уральской поэзии будет издан в конце 2011 года, сообщает агентство ЕАН со ссылкой на организаторов проекта. Сейчас уже определены кураторы издания. Автором книги может стать любой поэт, проживающий на Урале с 2003 по 2011 годы.
Планируется, что в конце осени 2011 года все авторы третьего тома Антологии современной уральской поэзии будут уже известны.
http://www.66.ru/news/freetime/91367/
Третий том Антологии современной уральской поэзии будет издан в конце 2011 года, сообщает агентство ЕАН со ссылкой на организаторов проекта. Сейчас уже определены кураторы издания. Автором книги может стать любой поэт, проживающий на Урале с 2003 по 2011 годы.
Планируется, что в конце осени 2011 года все авторы третьего тома Антологии современной уральской поэзии будут уже известны.
http://www.66.ru/news/freetime/91367/
38 лет спустя Солженицын и Шаламов поспорят за литературную премию
Организаторы литературной премии «Новая словесность» решили отвлечься от современного литературного процесса и поискать лучшего писателя в 1973 году. Благодаря этому номинантами премии стали Александр Солженицын, Варлам Шаламов, Венедикт Ерофеев, Владимир Набоков и многие другие писатели, чей статус не нуждается в утверждении. Публичное обсуждение их книг, традиционное для «Носа», обещает стать интересным.
«Идея разыграть премию НОС образца 1973 года возникла в силу необходимости объяснить (в том числе и самим себе), что же мы ищем в текущей словесности. А ищем мы точки пересечения эстетической новизны, новых языков литературы — и новой глубины (остроты, широты — нужное подчеркнуть) социального анализа. О том, что такие точки пересечения возможны, свидетельствует литература недавнего прошлого — в том числе (а возможно, и в первую очередь) те тексты, которые мы включили в «шорт-лист 1973 года». За каждым из этих имен стоят и новый эстетический код, и новое понимание социальности. Проверить наш поисковый метод на этой признанной классике, прояснить наши ориентиры — вот главная цель этой литературной игры».
«Идея разыграть премию НОС образца 1973 года возникла в силу необходимости объяснить (в том числе и самим себе), что же мы ищем в текущей словесности. А ищем мы точки пересечения эстетической новизны, новых языков литературы — и новой глубины (остроты, широты — нужное подчеркнуть) социального анализа. О том, что такие точки пересечения возможны, свидетельствует литература недавнего прошлого — в том числе (а возможно, и в первую очередь) те тексты, которые мы включили в «шорт-лист 1973 года». За каждым из этих имен стоят и новый эстетический код, и новое понимание социальности. Проверить наш поисковый метод на этой признанной классике, прояснить наши ориентиры — вот главная цель этой литературной игры».
Состоялось вручение «арабского Букера»
Международная премия в области современной арабской прозы в нынешнем году была присуждена сразу двум авторам — марокканскому писателю Мухаммеду Ачаари за роман «Арка и бабочка» о трагедии отца террориста, а также саудовской писательнице Радже Алем за книгу «Ожерелье голубки», посвященную неприглядной изнанке жизни в священном для мусульман городе Мекка.
Лауреаты премии, вручаемой уже четвертый год подряд, были объявлены в понедельник в британской столице. Ее учредителями является Благотворительный фонд Объединенных Арабских Эмиратов, Международная книжная ярмарка Абу-Даби и оргкомитет престижной английской Букеровской премии. В связи с этим за наградой закрепилось неофициальное название «арабского Букера».
Герой романа «Арка и бабочка» Мухаммеда Ачаари — марокканец, сын которого, как считает семья, учится в Париже. Неожиданно отец получает извещение от террористической организации «Аль-Каида» о том, что его сын погиб в Афганистане в бою с западными солдатами. Как отмечает жюри премии, роман показывает, что исламский экстремизм наносит мусульманским обществам не меньший урон, нежели западным странам.
Лауреаты премии, вручаемой уже четвертый год подряд, были объявлены в понедельник в британской столице. Ее учредителями является Благотворительный фонд Объединенных Арабских Эмиратов, Международная книжная ярмарка Абу-Даби и оргкомитет престижной английской Букеровской премии. В связи с этим за наградой закрепилось неофициальное название «арабского Букера».
Герой романа «Арка и бабочка» Мухаммеда Ачаари — марокканец, сын которого, как считает семья, учится в Париже. Неожиданно отец получает извещение от террористической организации «Аль-Каида» о том, что его сын погиб в Афганистане в бою с западными солдатами. Как отмечает жюри премии, роман показывает, что исламский экстремизм наносит мусульманским обществам не меньший урон, нежели западным странам.
Испанским переводчикам вручили награды
Премия Президентского фонда Ельцина за лучшие переводы на испанский язык произведений русской литературы вручена в Мадриде. Как сообщает информационная служба «Интерновости», по итогам сезона жюри присудило сразу две награды. Юлия Добровольская и Хосе Мария Муньес Ровира были отмечены за перевод антиутопии Владимира Сорокина «День опричника», а Фернандо Отеро Масиас награжден за перевод на язык Сервантеса повести Николая Лескова «Очарованный странник».
Награда, которая является единственной присуждаемой российской организацией в Испании, была учреждена в целях поощрения испанских переводчиков русской литературы, а также издательств, которые публикуют книги российских авторов.
Президентский фонда Ельцина является партнером «Русской премии», которая была учреждена Институтом евразийских исследований для литераторов, живущих за рубежом и пишущих по-русски, а также премии «Мастер», которая присуждается за лучший перевод иностранной литературы на русский язык.
http://www.reshetoria.ru/literaturnye_hroniki/meynstrim/news3612.php
Награда, которая является единственной присуждаемой российской организацией в Испании, была учреждена в целях поощрения испанских переводчиков русской литературы, а также издательств, которые публикуют книги российских авторов.
Президентский фонда Ельцина является партнером «Русской премии», которая была учреждена Институтом евразийских исследований для литераторов, живущих за рубежом и пишущих по-русски, а также премии «Мастер», которая присуждается за лучший перевод иностранной литературы на русский язык.
http://www.reshetoria.ru/literaturnye_hroniki/meynstrim/news3612.php
Памятник Твардовскому установят на Страстном бульваре
Комиссия по монументальному искусству при Московской городской думе с четвертого раза утвердила предложение об установке памятника поэту Александру Твардовскому на Страстном бульваре со стороны Нарышкинского проезда.
Принятие решения о возведении памятника Твардовскому на Страстном бульваре, недалеко от места, где находилась редакция журнала «Новый мир», главным редактором которого был поэт, переносилось неоднократно. Члены комиссии отмечали, что Страстной бульвар и так перегружен памятниками, и предлагали установить памятник на набережной Тараса Шевченко недалеко от дома, в котором жил Твардовский.
Кроме того, Бульварное кольцо имеет охранный статус. Однако Москомнаследие и ряд других столичных ведомств поддержали установку памятника в первоначально предложенном месте, и комиссия по монументальному искусству наконец проголосовала за это предложение. В 2010 году исполнилось 100 лет со дня рождения поэта Александра Твардовского.
http://www.tvkultura.ru/news.html?id=618088&cid=48
Принятие решения о возведении памятника Твардовскому на Страстном бульваре, недалеко от места, где находилась редакция журнала «Новый мир», главным редактором которого был поэт, переносилось неоднократно. Члены комиссии отмечали, что Страстной бульвар и так перегружен памятниками, и предлагали установить памятник на набережной Тараса Шевченко недалеко от дома, в котором жил Твардовский.
Кроме того, Бульварное кольцо имеет охранный статус. Однако Москомнаследие и ряд других столичных ведомств поддержали установку памятника в первоначально предложенном месте, и комиссия по монументальному искусству наконец проголосовала за это предложение. В 2010 году исполнилось 100 лет со дня рождения поэта Александра Твардовского.
http://www.tvkultura.ru/news.html?id=618088&cid=48
В Ист-Виллидже публикуются на фонарях
Весьма необычным способом «опубликовал» свой роман некий неизвестный писатель, развесивший на фонарных столбах в районе Ист-Виллидж на Манхэттене отрывки из своего романа «Holy Crap» («Срань господня»).
Как передает информационная лента «Новости Америки», каждая страница произведения содержит указание на то, где можно найти следующую. На момент публикации сообщения любопытствующие журналисты сумели разыскать только 8 страниц.
http://www.reshetoria.ru/literaturnye_hroniki/meynstrim/news3613.php
Как передает информационная лента «Новости Америки», каждая страница произведения содержит указание на то, где можно найти следующую. На момент публикации сообщения любопытствующие журналисты сумели разыскать только 8 страниц.
http://www.reshetoria.ru/literaturnye_hroniki/meynstrim/news3613.php
Москвичи будут слушать итальянские стихи в метро
В рамках года Италии в России на Сокольнической линии московского метрополитена пассажиры будут с июня по ноябрь слушать стихи итальянских поэтов. Об этом сообщила представительница Итальянского института культуры в Москве Мария Сика.
– Наша поэзия XX века будет путешествовать по московскому метрополитену, который, как известно, является одним из символов города. На «красной» ветке будет четыре вагона, посвящённых главным итальянским авторам XX века. В частности, будут организованы чтения отрывков – для этого мы прибегнем к новому способу, а именно к флеш-мобам, – объяснила Мария Сика.
Как пишет РИА «Новости», будут также организованы визиты в Россию выдающихся культурных деятелей Италии: в ближайшее время нашу страну посетят искусствовед Коррадо Ауджас и романист Андреа Ди Карло. Большое скопление итальянских писателей и публицистов соберётся на книжной ярмарке в сентябре. Планируются также поездки итальянских писателей по Транссибирской железнодорожной магистрали – аналогичные путешествия предпринимали прошлой осенью французские авторы в рамках года Франции в России.
– Наша поэзия XX века будет путешествовать по московскому метрополитену, который, как известно, является одним из символов города. На «красной» ветке будет четыре вагона, посвящённых главным итальянским авторам XX века. В частности, будут организованы чтения отрывков – для этого мы прибегнем к новому способу, а именно к флеш-мобам, – объяснила Мария Сика.
Как пишет РИА «Новости», будут также организованы визиты в Россию выдающихся культурных деятелей Италии: в ближайшее время нашу страну посетят искусствовед Коррадо Ауджас и романист Андреа Ди Карло. Большое скопление итальянских писателей и публицистов соберётся на книжной ярмарке в сентябре. Планируются также поездки итальянских писателей по Транссибирской железнодорожной магистрали – аналогичные путешествия предпринимали прошлой осенью французские авторы в рамках года Франции в России.
Объявлен в розыск пользователь, выложивший в сеть «Майн кампф»
Полиция города Кургана объявила в розыск неизвестного интернет-пользователя, разместившего в свободном доступе книгу Адольфа Гитлера «Майн кампф». Об этом сообщает «Лента.Ру» со ссылкой на источник в правоохранительных органах.
Книга, официально признанная в прошлом году Минюстом России экстремистской, была размещена пользователем в сети 7 декабря 2010 года.
Следственный отдел СУ СК РФ по Курганской области уже завел уголовное дело по статье 282 УК РФ (возбуждение ненависти либо вражды, а равно унижение человеческого достоинства). Как сообщили сотрудники курганской полиции, «к розыску нарушителя приняты меры», его адрес им уже известен.
Программная книга Гитлера «Майн кампф» попала в список экстремистских материалов Минюста в марте 2010 года по иску Генеральной прокуратуры РФ, удовлетворенному Кировским районным судом. Всего в перечне около 800 наименований, в число которых входят книги, интернет-сайты, отдельные публикации, музыкальные композиции, фильмы и другие материалы.
Книга, официально признанная в прошлом году Минюстом России экстремистской, была размещена пользователем в сети 7 декабря 2010 года.
Следственный отдел СУ СК РФ по Курганской области уже завел уголовное дело по статье 282 УК РФ (возбуждение ненависти либо вражды, а равно унижение человеческого достоинства). Как сообщили сотрудники курганской полиции, «к розыску нарушителя приняты меры», его адрес им уже известен.
Программная книга Гитлера «Майн кампф» попала в список экстремистских материалов Минюста в марте 2010 года по иску Генеральной прокуратуры РФ, удовлетворенному Кировским районным судом. Всего в перечне около 800 наименований, в число которых входят книги, интернет-сайты, отдельные публикации, музыкальные композиции, фильмы и другие материалы.
Книги оренбургских издательств будут представлены на Лондонской книжной ярмарке
Впервые в истории лучшие книги оренбургских издательств будут представлены на Лондонской книжной ярмарке. Этот юбилейный (сороковой по счету) крупнейший форум книгоиздателей мира пройдет в Лондоне 11-13 апреля, но уже сегодня Оренбургский благотворительный фонд «Евразия» обеспечил присутствие Оренбуржья в официальной программе мероприятий. Тот факт, что в этом году Российская Федерация объявлена Почетным гостем 40-й Лондонской книжной ярмарки, а значит, внимание всех стран будет приковано к российскому стенду, «Евразия» использовала для рассказа об Оренбуржье. В качестве визитной карточки в ярмарочный каталог вошли альбом «Оренбург» – издание 2011 года на русском и английском языках, серия книг искусствоведа Ирины Бушухиной о знаменитом пуховязальном промысле и книга «Удивительный Самсон. Рассказано им самим… и не только».
Последняя книга – мемуары и биография Александра Засса – результат многолетнего проекта оренбургского фонда «Евразия», посвященного судьбе выдающегося циркового атлета ХХ века, чья карьера началась на арене оренбургского цирка в 1908 году. Возвращение из Великобритании многочисленных свидетельств славы нашего земляка, открытие экспозиции «Возвращение Русского Самсона в музее истории Оренбурга в 2006 году, установка памятника Зассу перед Оренбургским цирком в 2008 году, перевод с английского и издание мемуаров Самсона осенью прошлого года… Теперь презентация книги – часть официальных мероприятий на российском стенде.
Последняя книга – мемуары и биография Александра Засса – результат многолетнего проекта оренбургского фонда «Евразия», посвященного судьбе выдающегося циркового атлета ХХ века, чья карьера началась на арене оренбургского цирка в 1908 году. Возвращение из Великобритании многочисленных свидетельств славы нашего земляка, открытие экспозиции «Возвращение Русского Самсона в музее истории Оренбурга в 2006 году, установка памятника Зассу перед Оренбургским цирком в 2008 году, перевод с английского и издание мемуаров Самсона осенью прошлого года… Теперь презентация книги – часть официальных мероприятий на российском стенде.
Уличный художник установил в Екатеринбурге памятник стихотворению Бродского
В Екатеринбурге на одни сутки появился памятник стихотворению Иосифа Бродского «Пейзаж с наводнением». По иронии судьбы, он был смыт водами поднявшейся реки.
Как сообщил в своем блоге екатеринбургский художник Тимофей Радя, памятник Бродскому он делал в течение двух недель, а прожил тот лишь один день. «Последнее время я читал стихи Бродского. Как он это писал, как это в него помещалось столько? Похоже, что не слова в него, а он сам поместился в свои слова, по горло, по висок», – пишет автор.
Памятник стихотворению «Пейзаж с наводнением» – письменный стол с настольной лампой, стопкой книг и раскрытой страницей со стихотворением – был установлен в обмелевшей части реки Исеть, в районе екатеринбургского Дендропарка. На поверхности воды, рядом со столом, на покрытых белой краской книгах черным был изображен портрет Иосифа Бродского. «Он нарисован шприцем, по капле. Лекарства, яд, наркотики – они требуют большой точности, но в словах точность важна более всего, – пояснил свою идею Тимофей Радя. – На следующий день река стала выше, и он растворился в весне. Остались стихи».
«Учитывая, что вода на весь мир одна, этот портрет очень большой. В каждом городе, в каждой кружке, везде его слова», – добавил художник.
http://www.nr2.ru/ekb/323405.html
Как сообщил в своем блоге екатеринбургский художник Тимофей Радя, памятник Бродскому он делал в течение двух недель, а прожил тот лишь один день. «Последнее время я читал стихи Бродского. Как он это писал, как это в него помещалось столько? Похоже, что не слова в него, а он сам поместился в свои слова, по горло, по висок», – пишет автор.
Памятник стихотворению «Пейзаж с наводнением» – письменный стол с настольной лампой, стопкой книг и раскрытой страницей со стихотворением – был установлен в обмелевшей части реки Исеть, в районе екатеринбургского Дендропарка. На поверхности воды, рядом со столом, на покрытых белой краской книгах черным был изображен портрет Иосифа Бродского. «Он нарисован шприцем, по капле. Лекарства, яд, наркотики – они требуют большой точности, но в словах точность важна более всего, – пояснил свою идею Тимофей Радя. – На следующий день река стала выше, и он растворился в весне. Остались стихи».
«Учитывая, что вода на весь мир одна, этот портрет очень большой. В каждом городе, в каждой кружке, везде его слова», – добавил художник.
http://www.nr2.ru/ekb/323405.html