Новости библиотеки
2009-й стал для писателей годом советской эпохи
Леонид Юзефович, Елена Чижова, Александр Терехов, Андрей Геласимов — это главные имена 2009 года в литературе. Но этих писателей объединяет не только то, что они стали лауреатами ведущих российских литературных премий, но и тема произведений. Каждый автор в своей книге обратился к советской эпохе. Кроме того, в 2009 году вышли последний роман Василия Аксенова и незавершенное творение Владимира Набокова. О самых ярких литературных событиях года в материале корреспондента радио «Вести ФМ» Ольги Подолян. Под занавес первого десятилетия XXI века лучшие российские литераторы обратились не к дням сегодняшним, а к советской действительности. Просто настало время, считает главный редактор издания «Книжного обозрения», член литературной академии премии «Большая книга» Александр Гаврилов.
«Все значимые книги короткого списка, и по результатам все лауреаты, — это все книги о Советском Союзе, с мощным историческим посылом. Наш советский опыт перешел в зону рассмотрения», — говорит Гаврилов.
Финалист «Большой книги», писатель Александр Терехов в своем романе «Каменный мост» рассмотрел сталинскую Москву и ее нравы. А лауреат «Большой книги», историк Леонид Юзефович в романе «Журавли и карлики» смешал эпохи и пространства — Европа XVII века, гражданская война, современная Монголия, но главное — лихие 90-е, говорит автор.
Дом-музей Окуджавы станет филиалом музея Победы на Поклонной горе
Музей Булата Окуджавы, расположенный на даче в подмосковном Переделкино, станет филиалом музея Победы на Поклонной горе в Москве.Ранее дом-музей Окуджавы оказался на грани закрытия, так как несмотря на смену своего статуса с федерального на областной в 2004 году, продолжал получать ежегодное финансирование из федерального бюджета и не значился на балансе правительства Московской области. Данная коллизия возникла из-за того, что не были вовремя оформлены все юридические документы, закрепляющие смену статуса музея.
«Мы нашли вариант, который устроил всех – решили сделать музей Окуджавы филиалом музея Победы на Поклонной горе, то есть музеем федерального значения», – приводит РИА Новости заявление министра культуры РФ Александра Авдеева.
Дом-музей Булата Окуджавы на даче известного барда в Переделкино был создан в 1998 году как народный, общественный музей. В 1999 году приобрел статус государственного. В нем полностью сохранена прижизненная обстановка и уникальная коллекция колокольчиков, собранная Окуджавой.
При музее ведется научная работа, изучается архив Окуджавы, составляется его подробная биография и библиография его произведений, проводятся научные конференции, в том числе международные, осуществляется связь с международными фондами Булата Окуджавы. В этом году дому-музею в Переделкино исполнилось 10 лет.
http://www.gzt.ru/topnews/culture/280885.html
В Минске наступил «Верасень»
В Минске 7 января состоялась презентация первого номера нового литературно-художественного журнала для молодых литераторов «Верасень»...В Красном костеле Минска 7 января состоялась презентация первого номера нового литературно-художественного журнала для молодых литераторов «Верасень», основанного ОО »Таварыства беларускай мовы імя Францішка Скарыны». Об этом со ссылкой на информацию БелаПАН сообщают «Белорусские новости».
Новое издание представил собравшимся главный редактор журнала, заместитель председателя Союза белорусских писателей Эдуард Акулин, зачитавший приветствия, поступившие от народных поэтов Беларуси Нила Гилевича и Рыгора Бородулина. Акулин отметил, что «Верасень» олицетворяет «веру в золотистый ясный день не только нашей белорусской литературы, которую представляют молодые, но и в нашу родную Беларусь», и сформулировал основную задачу издания: «давать разбег новой генерации молодых талантливых поэтов и прозаиков, критиков и публицистов, сохранить и возродить наше белорусское слово, которое было, есть и будет».
Председатель ТБМ Олег Трусов поблагодарил Акулина, всего за месяц создавшего «великолепный по содержанию и оформлению журнал», который стал уже четвертым периодическим изданием объединения, и пожелал редакции сделать его ежеквартальным, предложив всем, кто может, поддержать издание материально.
Поэт Леонид Дранько-Майсюк выразил уверенность в том, что «Верасень» продолжит славные традиции белорусских литературно-художественных журналов «Крывічанін», «Узвышша», «Калоссе», «Крыніца» и «Дзеяслоў». «Убежден, что журнал будет уважать человека и популяризировать белорусскую литературу, а не унижать их, — сказал он. — И потому я с “Вераснем” и Акулиным».
http://www.reshetoria.ru/literaturnye_hroniki/meynstrim/news2335.php
В Эстонии начинается Год чтения
В Эстонии хотят поддержать и пробудить интерес к книге у всех, кто умеет читатьГлавная задача этой обширной программы — поддержать и пробудить в стране интерес к книге у всех, кто умеет читать.
Руководитель проекта Криста Оясаар в интервью порталу Novosti ERR подчеркнула, что проект охватывает всю литературу, которую можно найти на полках библиотек и магазинов.
«В течение года интерес к чтению будет поддерживаться с помощью радио и телевидения, выставок, встреч с писателями, книжных ярмарок и наглядной агитации в библиотеках и даже в пригородных поездах. С одной стороны есть хороший показатель, что в Эстонии с книгой дружат 79% жителей, что примерно в два раза больше, чем во Франции. Но интерес этот нужно и поддерживать и развивать.
Даже в трудных условиях Министерство культуры и фонд Eesti Kultuurkapital Эстонии выделили на мероприятия 3 миллиона крон», — отметила Криста Оясаар.
Активными участниками Года чтения станут Союз писателей Эстонии, городские библиотеки и заинтересованные институты. А вот 15 января в Городской галерее города Выру откроется выставка художественных произведений на литературные темы. Свои работы представят 44 художника. Выставка будет передвижной, и ее увидят потом в Тарту и Таллине.
Франкофонный комикс в 2009 году
Ассоциация критиков комикса (ACBD), объединяющая в своих рядах 75 журналистов, опубликовала отчет за 2009 год...Согласно данным годового отчета Ассоциации критиков комикса (ACBD), объединяющей в своих рядах 75 журналистов, франкоязычный комикс продолжает оставаться наиболее устойчивым к кризисным бурям книгоиздательским сектором. Как сообщает информационная служба «TV5.org», в течение 2009 года выпуск комикс-продукции продемонстрировал некоторый рост при устойчивом обороте, составившем около 320 млн евро.
Всего за указанный период франкоязычными издательствами было выпущено 4863 комикса, в том числе 3599 новинки. Прирост продукции в 2009 году увеличился на 2,4 процента, что, конечно, заметно уступает 10-процентному прогрессу, зафиксированному в 2008-м. В отчете ACBD отмечается, что такое замедление характерно в основном для крупных издательских групп, которые, в отличие от небольших издательств, в условиях кризиса стараются ограничивать выпуск продукции.
В отчете также указывается, что по итогам 2009 года комиксы составили 7,48 процента от всей книжной продукции, изданной на территории франкофонной Европы (приблизительно 65 тысяч названий), в сравнении с 7,91 процента в 2008 году.
Скончался известный писатель и переводчик Рустем Кутуй
Литературная общественность Татарстана понесла невосполнимую утрату — вчера после тяжелой продолжительной болезни на 74-м году жизни скончался известный писатель и переводчик, видный мастер современной литературы, заслуженный работник культуры РТ Рустем Адельшевич Кутуй.Гражданская панихида по умершему состоится 9 января в 10.00 в музее им.Горького. Рустем Кутуй будет похоронен на Арском кладбище, сообщили в пресс-службе Министерства культуры РТ.
Рустем Кутуй родился 11 ноября 1936 года в Казани в семье писателя, классика татарской литературы Аделя Кутуя. После окончания в 1960 году филологического отделения Казанского государственного университета, Рустем Кутуй работал в Татарском книжном издательстве, затем – на Казанской студии телевидения редактором литературно-драматической редакции. С 1964 года он перешел на профессиональную писательскую работу, до последних дней своей жизни возглавлял отдел поэзии журнала «Казань».
Первая книга его рассказов на русском языке «Мальчишки» увидела свет в Татарском книжном издательстве в 1961 году. В 1962 году вышел первый поэтической сборник «Я иду по земле».
В издательствах Казани, Москвы и других городов было выпущено более трех десятков его книг. Произведения Рустема Кутуя переведены на немецкий, польский, французский, испанский, английский языки, а также многие языки народов нашей страны.
Рустем Кутуй активно работал в области художественного перевода. Он перевел на русский язык стихи татарских поэтов С.Хакима, С.Баттала, Н.Арсланова, Р.Файзуллина, Р.Ахметзянова, произведения А. Кутуя, А.Еники, а также многих современных татарских писателей.
Много сил и времени Рустем Адельшевич уделял творческой молодежи Татарстана. Благодаря его поддержке состоялись первые публикации молодых талантливых поэтов. В 2005 году за вклад в литературу и активную общественную деятельность Рустем Кутуй получил литературную премию имени Максима Горького, а в 2009 году за книгу «Профиль ветра» он был удостоен республиканской премии имени Гавриила Державина.
http://www.tatar-inform.ru/news/2010/01/08/200728/
В Емецке взошла рубцовская звезда
В Архангельской области проходит литературно-музыкальный фестиваль «Под рубцовской звездой»...В селе Емецк Архангельской области 8–9 января проходит литературно-музыкальный фестиваль «Под рубцовской звездой», тема которого обозначена организаторами следующим образом: «Пусть не шумят, а пусть поют поэты на все свои земные голоса». Как передает со ссылкой на пресс-службу областной администрации ИА »Regnum», его программа будет обширной и насыщенной.
Рубцовский фестиваль открылся сегодня митингом у памятника поэту, в пятницу 8 января работали творческие лаборатории, была организована экскурсия по местной средней школе, носящей имя поэта, состоялась презентация фильма Александра Ипатова «О Рубцове». Вечерние рождественские гуляния сменятся «Рубцовской ночью» в музее. Суббота ознаменуется презентацией литературных объединений Архангельской области, подведением итогов работы творческих лабораторий «Авторское чтение» и «Авторское исполнение», а также заключительным концертом, во время которого будут вручены районные премии имени Николая Рубцова.
Организаторы решили изменить форму традиционных ежегодных Рубцовских чтений с целью укрепления связей между творческими объединениями и отдельными авторами не только Холмогорского района, но и других муниципальных образований области. На этот раз Рубцовский фестиваль собрал гостей из Верхне-Тоемского, Вельского, Пинежского, Мезенского, Шенкурского районов, из Онеги, Северодвинска и Новодвинска, писателей, поэтов, представителей литобъединений, авторов и исполнителей песен, школьников.
http://www.reshetoria.ru/literaturnye_hroniki/meynstrim/news2337.php
В Южной Осетии вышла в свет книга о геноциде осетин в 20-ых годах XX века
Вышла в свет новая книга доктора исторических наук Руслана Бзарова. В книге собраны документы и материалы из разных по жанру текстов – документов, информационных сообщений, впечатлений современников, создающие достаточно полную картину событий 1919-1920 гг., когда правительство провозгласившей независимость Грузии организовало военное вторжение в Южную Осетию и осуществило планомерный геноцид осетин.Руслан Бзаров – доктор исторических наук, профессор кафедры российской истории и кавказоведения СОГУ, заместитель директора Института истории и археологии РСО-А, заслуженный деятель науки Республики Южная Осетия, видный общественный деятель, автор многочисленных монографий и исследований по истории Осетии.
Источник — ИА Рес.
http://osinform.ru/18904-v-yuzhnoj-osetii-vyshla-v-svet-kniga-o-genocide.html
В Париже умер Радован Ивжич
Ушел из жизни хорватский поэт и драматург Радован Ивжич...В Париже в возрасте 89 лет ушел из жизни хорватский поэт и драматург Радован Ивжич (Radovan Ivsic), один из выдающихся мастеров современного сюрреализма. Об этом со ссылкой на коммюнике, распространенное издательством «Gallimard», сообщил в четверг 7 января сайт французского Пятого телеканала.
Радован Ивжич родился в 1921 году в Загребе. На родине он был запрещенным автором как во времена режима усташей и немецкой оккупации, так и при коммунистах. Не имея возможности творить в качестве драматурга и поэта Ивжич после Второй Мировой войны переводил Руссо, Мольера, Мариво, Аполлинера, Андре Бретона, Тристана Цара и Поля Элюара. В 1954 году он эмигрировал во Францию, где присоединился к группе сюрреалистов. Значительная часть его поэтических произведений в 2004 году была собрана в книге «Поэмы», вышедшей в издательстве «Gallimard».
Ника МУРАВЬЕВА
http://www.reshetoria.ru/literaturnye_hroniki/meynstrim/news2344.php
Объявлен лауреат старейшей литературной премии Испании
Испанская писательница и журналистка Клара Санчес (Clara Sanchez) стала обладательницей Премии Надаля (Premio Nadal) — старейшей и наиболее уважаемой литературной награды Испании. Об этом сообщает газета El Pais. 54-летняя писательница удостоилась почетной награды за свой роман «Что скрывает твое имя» (Lo que esconde tu nombre), центром повествования в котором выступают двое пожилых мужчин: один — бывший нацист, обосновавшийся в Испании, другой — живущий в Аргентине бывший узник концлагеря Маутхаузен, посвятивший последние годы своей жизни выслеживанию оставшихся в живых нацистов.
Вместе с наградой Санчес, которая, помимо писательского творчества, ведет колонку в El Pais, стала обладателем денежного приза, составившего 18 тысяч евро.
Премия Надаля вручается в Барселоне ежегодно с 1944 года. Помимо прочих, лауреатами премии в разные годы становились такие мастера испаноязычной литературы, как Мигель Делибес, Кармен Лафорет, Рафаэль Санчес Ферлосио, Кармен Мартин Гайте и Хуан Хосе Мильяс.
http://www.lenta.ru/news/2010/01/07/nadal/












