Новости библиотеки
Вышла книга жизнеописания пророка Иосифа на татарском языке
Увидела свет новая книга о жизни пророка Юсуфа на татарском языке «Йосыф г-м кыйссасы», представляющая собой избранную часть из книги «Кыйссасел энбия» — известного средневекового классического труда, включающего истории о всех пророках.
У татар особо почитаются истории, связанные с жизнью пророка Юсуфа(Иосифа). Они стали основой для многих литературных произведений. Принимая во внимание такую востребованность у читателей, издательство «Иман» решило издать жизнеописание пророка Юсуфа в виде отдельной книги.
Со старотатарского транслитерацию осуществили студенты медресе «Мухаммадия», под руководством преподавателя старотатарского письма Ахмата хазрата Сабирова.
http://www.info-islam.ru/v_tatarstane/?id=7496
Автор «Околоноля» написал новый роман
Журнал «Русский пионер» опубликует новый роман Натана Дубовицкого, автора произведения «Околоноля», сообщает РИА Новости со ссылкой на главреда журнала Андрея Колесникова. Номер, в котором будет опубликована первая часть романа «Машинка и Велик, или Упрощение Дублина», поступит в продажу в конце июля.
Имя Натана Дубовицкого, литератора-дебютанта, получило широкую известность после того, как СМИ объявили, что под псевдонимом скрывается первый заместитель главы администрации президента РФ Владислав Сурков. Сам чиновник это не подтверждал, и несколько раз высказывал мнения о романе, меняя его оценки на противоположные. Также появлялась информация, что в личных беседах Сурков признавался в авторстве.
Колесников отметил, что не ждал возвращения Дубовицкого к литературному труду: «По крайней мере, он таких планов не озвучивал, и для меня 'Машинка и Велик' стал 'бомбой'. Думаю, он таким станет и для читателей».
В Венгрии издали книгу вепсского поэта
В Будапеште состоялась презентация книги вепсского поэта Николая Абрамова «Дважды тридцать три». Николай Абрамов, журналист, поэт, литературный переводчик родился в Ленинградской области, в настоящее время живёт в Петрозаводске. Он первый стихотворец, начавший издавать поэтические сборники на вепсском языке. В создании книги приняла участие большая группа литераторов, переводчиков, издателей из России, Венгрии, Румынии. Каталин Надь, переводившая стихи на венгерский язык, познакомилась с вепсским поэтом более десяти лет назад в столице Республики Коми, Сыктывкаре, на одном из конгрессов финно-угорских писателей. С тех пор она переводит стихи Николая Абрамова на венгерский язык. В работе Каталин помогала Наталья Болотова, уроженка Карелии, живущая теперь в Венгрии. Предисловие к книге написала поэтесса Лаура Янку из Румынии — в этой стране известна историческая область Трансильвания, где живут венгры.
Необычное название книги объясняется достаточно просто: первый сборник Николая Абрамова назывался «Тридцать три». Кроме стихотворений из первого сборника, в новую книгу вошли переводы из других книг вепсского поэта «Время журавлей» и «Поговорим, брат». Новая книга — двуязычная, рядом со стихотворением на вепсском языке следует его перевод на венгерский язык, есть два стихотворения на русском языке, одно из которых, «Голос», посвящено памяти Владимира Высоцкого.
Новый подход к изучению Каббалы
В издательстве «Мосты культуры» вышла в переводе на русский язык книга выдающегося израильского исследователя иудаизма Моше Иделя «Каббала: новые перспективы».
Монография Иделя может помочь читателю, не являющемуся специалистом, познакомиться с миром каббалистической традиции в сравнении с различными аспектами современной мысли.
Как отмечают рецензенты, труда Иделя, его книга содержит множество прозрений и новых подходов к истории иудаизма в целом и чрезвычайно полезна для всех, кто изучает еврейскую философско-религиозную мысль.
Идель проливает новый свет на источники еврейского мистицизма, показывает взаимосвязь мистического и исторического опыта, а также влияние еврейского мистицизма на западную цивилизацию.
Автор предлагает массу дополнений к взглядам классика израильской историографии Гершома Шолема и его школы.
Книга, несомненно, привлечет большое внимание как специалистов, так и всех кто интересуется еврейскими мистицизмом.
http://www.aen.ru/index.php?page=brief&article_id=57754
Борис Грызлов: модернизация должна охватить всю систему российских библиотек
Как сообщает пресс-служба ЗС, общественный комитет содействия развитию библиотек России образован в ноябре 2006 года. В него вошли руководители крупнейших национальных библиотек страны, деятели культуры, депутаты Государственной Думы РФ, члены Совета Федерации, руководители ряда федеральных министерств и ведомств, высшие должностные лица регионов, руководители законодательных органов субъектов.
«Президент объявил курс на модернизацию всех сфер общественно-политической жизни, и, разумеется, модернизация должна охватить и всю систему российских библиотек, которые поэтапно эволюционируют в информационно-библиотечные центры, — отметил Борис Грызлов. — Но при этом на фоне интенсивного внедрения электронных изданий в повседневную жизнь, наращивания мощи мировых электронных сетей, постоянно расширяющихся масштабов оцифровки книжных и других печатных изданий, у библиотек остаются большие проблемы с доступом к искомой современной информации. Для того чтобы найти конкретный и продуктивный выход из сложившейся ситуации, был разработан проект «Национальный библиотечный ресурс».
24 — 27 сентября в четвертый раз состоится фестиваль литературы и искусства «Русский STIL 2010»
Цели и задачи Фестиваля-конкурса:
Представление современной русской литературы международной литературной общественности;
Поиск значимых литературных произведений на русском языке, выявление новых талантливых авторов в России и за рубежом, создание им условий для публикаций в средствах массовой информации и издательствах Европы.
Популяризация литературного творчества через визуальные формы, в том числе фотографию.
В рамках Фестиваля этого года предварительно были проведены литературный конкурс и конкурс художественной фотографии. На этот раз к соревнованию были допущены более трехсот работ в литературных номинациях и более ста в фотономинации. Подведены итоги, определены победители.
В конце августа станут известны имена лауреатов литературной премии имени Марины Цветаевой
Конкурс проходит по трем номинациям, включающим переводы стихов, прозы и эпистолярного наследия Марины Цветаевой; материалы, касающиеся популяризации жизни и творчества поэта, а также членов ее семьи; и, наконец, книги стихотворений российских поэтов.
Число соискателей литературной премии в последней номинации оказалось самым внушительным. Жюри предстоит остановить свой выбор на одном из 37 представленных поэтических сборников, авторы которых живут большей частью в России.
На вторую номинацию поступило 17 заявок из США, Сербии, Германии и России. Что же касается переводов, то здесь лауреат будет избран из трех претендентов.
Церемония награждения пройдет 24 августа 2010 года.
http://www.tatar-inform.ru/news/2010/07/13/227309/
Мемуары Марка Твена будут опубликованы впервые после его смерти
Автобиография Твена расскажет о детстве, проведенном на ферме, и событиях, которые легли в основу самого знаменитого произведения автора. По данным журналистов, прототипом Финна был темнокожий раб средних лет по имени Дэн, а образ тети Полли списан с матери писателя.
Напомним, столетний запрет на публикацию своих детских воспоминаний наложил сам Марк Твен, который скончался 21 апреля 1910 года.
http://www.utro.ru/news/2010/07/13/907664.shtml
В Интернете появится путеводитель по России
«Мы находим самых лучших фотографов, просим разместить на сайте лучшие фотографии. Пока никто не отказывал», – говорит руководитель портала Кирилл Левин.
К каждому населённому пункту даётся энциклопедическая справка. То, что раньше было рассыпано по всей русскоязычной Сети, теперь собрано в одном месте. «На портале опубликованы заметки о каждой точке: как добраться, чего бояться, как сойти за местного», – объясняет руководитель портала.
«Мы привыкли думать, что Россия – это матрёшки и пляшущие возле Кремля медведи. А на самом деле у нас богатейшая культура, о которой мы ничего не знаем», – отмечает редактор сайта Майорова.
На сайте опубликованы советы бывалых путешественников, блогерам здесь дан зелёный свет, отзывам посвящена отдельная страница. Пока Страна.ru работает в тестовом режиме. Через несколько дней самый масштабный электронный путеводитель по стране официально выпустят в Сеть.
http://www.russkiymir.ru/russkiymir/ru/news/common/news11172.html
Два австралийских города воюют из-за Мэри Поппинс
Город Мэриборо на побережье Квинсленда вот уже десять лет проводит фестиваль, посвященный писательнице Памеле Трэверс, которая родилась здесь в 1899 году, а спустя годы создала образ летающей няни Мэри Поппинс. Город буквально оживает на эти пять зимних дней. Сюда приезжает множество туристов, проводятся забавные соревнования, например, забег нянь или конкурс воздушных змеев.
Но вот город Боурал в Новом Южном Уэльсе объявил о том, что в конце июля намерен провести фестиваль, посвященный столетию со дня рождения Мэри Поппинс. Какие же основания имеются для этого? Муниципалитет Боурала напоминает, что Памела Трэверс переехала сюда в 1907 году после смерти ее отца. Директор фестиваля в Боурале Поль МакШейн утверждает, что именно здесь, бурной ненастной ночью 1910 года Памела впервые рассказала своей младшей сестре историю о летающей няне. Поэтому место и время рождения Мэри Поппинс достоверно известны — июль 1910 года, город Боурал, штат Новый Южный Уэльс, Австралия.
Мэр Мэриборо Мик Крюгер и смеется, и чуть не плачет: «Это же вздор! Научно подтвержден исторический факт, что писательница Памела Трэверс родилась в нашем городе!» Активисты из Мэриборо не оспаривают, что писательница какое-то время жила в Боурале, но, по их мнению, это ничего не меняет. Фестиваль в Мэриборо проводится с 1999 года, имеет хорошую репутацию и привлекает множество приезжих.
Жители Боурала возражают: да, родилась в Мэриборо и немного там пожила, но именно опыт, пережитый Памелой в Боурале, привел к рождению бессмертного образа Мэри Поппинс.
Если уж разбираться досконально, то местом рождения Мэри Поппинс является Великобритания. Памела Трэверс прожила в Австралии до 1924 года, затем переехала в Англию. Первая книга о Мэри Поппинс вышла в 1934 году и имела огромный успех. Потом вышло еще пять книжек о волшебной няне. Они были переведены на 20 языков, по ним не раз снимали фильмы.
Писательница умерла в Лондоне в 1996 году в возрасте 96 лет.
http://bookmix.ru/news/index.phtml?id=2961