Новости библиотеки
Людмиле Улицкой вручена премия Симоны де Бовуар
Вручение премии Симоны де Бовуар состоялось сегодня во французской столице. Лауреатом награды, носящей имя зачинательницы феминистского движения, в 2011 году стала российская писательница Людмила Улицкая.
Церемония прошла в знаменитом литературном кафе «Дё-Маго», которое уже более века является центром притяжения артистических кругов и богемы Парижа. Среди его завсегдатаев в разное время были Эльза Триоле, Жак Превер, Альбер Камю, Эрнест Хемингуэй и, конечно же, Симона де Бовуар.
Имя Улицкой хорошо знакомо французам. Первая книга писательницы — повесть «Бедные родственники» — была издана именно во Франции. В 1994 году другое ее произведение «Сонечка» было удостоено престижной премии Медичи. В целом на французский язык сегодня переведены более десяти книг Людмилы Улицкой. В начале прошлого десятилетия она стала кавалером Ордена искусств и литературы.
Однако сегодня награда была присуждена российской писательнице не столько за ее литературный талант, сколько за «вклад в образ современной женщины». «Это основное предназначение нашей премии — показать креативность женщины, через которую утверждается ее самостоятельность», — сказала глава жюри Юлия Кристева. Она отметила, смелую позицию Улицкой, которая не боится поднимать острые проблемы в своих произведениях, в том числе касающиеся отношений полов, женской эмансипации. Жюри особо выделило благотворительную деятельность романистки.
Церемония прошла в знаменитом литературном кафе «Дё-Маго», которое уже более века является центром притяжения артистических кругов и богемы Парижа. Среди его завсегдатаев в разное время были Эльза Триоле, Жак Превер, Альбер Камю, Эрнест Хемингуэй и, конечно же, Симона де Бовуар.
Имя Улицкой хорошо знакомо французам. Первая книга писательницы — повесть «Бедные родственники» — была издана именно во Франции. В 1994 году другое ее произведение «Сонечка» было удостоено престижной премии Медичи. В целом на французский язык сегодня переведены более десяти книг Людмилы Улицкой. В начале прошлого десятилетия она стала кавалером Ордена искусств и литературы.
Однако сегодня награда была присуждена российской писательнице не столько за ее литературный талант, сколько за «вклад в образ современной женщины». «Это основное предназначение нашей премии — показать креативность женщины, через которую утверждается ее самостоятельность», — сказала глава жюри Юлия Кристева. Она отметила, смелую позицию Улицкой, которая не боится поднимать острые проблемы в своих произведениях, в том числе касающиеся отношений полов, женской эмансипации. Жюри особо выделило благотворительную деятельность романистки.
В «Мона Лизе» обнаружили литературный подтекст
Заслуженный профессор Королевского университета (Ванкувер) Росс Килпатрик высказал точку зрения, что знаменитое полотно Да Винчи «Джоконда», также известное как «Мона Лиза», включает в себя цитаты из сочинений поэтов Горация и Петрарки. Такая техника «внедрения» в картины отрывков текстов, действительно, практиковалась рядом мастеров Возрождения.
По мнению доктора Килпатрика, Леонардо включил в свое произведение цитаты из оды Горация 1. 22 (Integer vitae) и два сонета Петрарки. Как и картина Да Винчи, эти произведения прославляют улыбающуюся молодую женщину, а авторы их заверяют, что последуют за ней повсюду, от гор до пустынь – которые зритель и видит на фоне, за спиной Джоконды. Мост на картине был идентифицирован исследователями как мост в Ареццо, родном городе Петрарки. И, несомненно, Да Винчи был хорошо знаком с текстами обоих поэтов, отметил профессор – в его время они были широко известны и цитировались.
Отметим, что Росс Килпатрик занимается подобными поисками литературных соответствий в произведениях искусства на протяжении уже двадцати лет.
http://novostiliteratury.ru/
По мнению доктора Килпатрика, Леонардо включил в свое произведение цитаты из оды Горация 1. 22 (Integer vitae) и два сонета Петрарки. Как и картина Да Винчи, эти произведения прославляют улыбающуюся молодую женщину, а авторы их заверяют, что последуют за ней повсюду, от гор до пустынь – которые зритель и видит на фоне, за спиной Джоконды. Мост на картине был идентифицирован исследователями как мост в Ареццо, родном городе Петрарки. И, несомненно, Да Винчи был хорошо знаком с текстами обоих поэтов, отметил профессор – в его время они были широко известны и цитировались.
Отметим, что Росс Килпатрик занимается подобными поисками литературных соответствий в произведениях искусства на протяжении уже двадцати лет.
http://novostiliteratury.ru/
С Джоан Роулинг сняты обвинения в плагиате
Американский суд установил, что автор книг о Гарри Поттере Джоан Роулинг не заимствовала идеи, сюжет и персонажей у писателя Эдриана Джейкобса. Ранее Роулинг обвинили в том, что ее четвертая книга о юном волшебнике («Гарри Поттер и Кубок огня») основана на сочинении Джейкобса «Приключения Вилли волшебника». Как завила судья Шира Шиндлин, контарст между концепцией и наполнением книг настолько велик, что не оставляет сомнений в оригинальности сочинения госпожи Роулинг. Reuters сообщает, что суд счел все претензии к писательнице необоснованными и даже абсурдными.
Это уже второе судебное решение в пользу Джоан Роулинг. Ранее аналогичный вердикт вынес суд в Лондоне. Суд также вынес определение в адрес распорядителя наследием Джейкобса Пола Аллена за неприемлемые высказывания в адрес писательницы.
Эдриан Джейкобс в отличие от Джоан Роулинг был человеком бедным и окончил свою жизнь в лондонском хосписе в 1997 году. В его книге о волшебнике Вилли описывается школа юных волшебников. Кроме того, Вилли с друзьями попадает в «Хогвартс» на поезде.
Адвокаты Джоан Роулинг и она сама всегда решительно отрицали факт плагиата. Роулинг заявляла, что никогда не слышала о писателе Джейкобсе и не читала его книг.
http://culturavrn.ru/page/3255.shtml
Это уже второе судебное решение в пользу Джоан Роулинг. Ранее аналогичный вердикт вынес суд в Лондоне. Суд также вынес определение в адрес распорядителя наследием Джейкобса Пола Аллена за неприемлемые высказывания в адрес писательницы.
Эдриан Джейкобс в отличие от Джоан Роулинг был человеком бедным и окончил свою жизнь в лондонском хосписе в 1997 году. В его книге о волшебнике Вилли описывается школа юных волшебников. Кроме того, Вилли с друзьями попадает в «Хогвартс» на поезде.
Адвокаты Джоан Роулинг и она сама всегда решительно отрицали факт плагиата. Роулинг заявляла, что никогда не слышала о писателе Джейкобсе и не читала его книг.
http://culturavrn.ru/page/3255.shtml
Марка Твена научат политкорректности
В демократичной Америке неожиданно покусились на такую вечную ценность, как свобода слова. Причем отцензурить решили классика американской литературы Марка Твена.
И все из-за того, что писателя признали неполиткорректным. Некоторые книгоиздатели вознамерились выпустить адаптированную версию романа «Приключения Гекельберри Финна», заменив в тексте слово «негр» и его производные на более нейтральное «раб». С такой скандальной инициативой выступил редактор нового издания книги Ален Гриббен.
- Мы не пытаемся превратить Тома и Гека в дальтоников. Просто в XXI веке мы выражаем эти понятия иначе», — сказал в интервью Ален Гриббен.
Но общественность в штыки приняла попытки «внести поправки» в литературный шедевр. «Хотите отредактировать? Так это же самая настоящая цензура! — возмущаются многие ученые, родители и учителя. — Сам Твен пламенно критиковал расизм и жертвовал деньги организациям борцов за гражданские права».
И все из-за того, что писателя признали неполиткорректным. Некоторые книгоиздатели вознамерились выпустить адаптированную версию романа «Приключения Гекельберри Финна», заменив в тексте слово «негр» и его производные на более нейтральное «раб». С такой скандальной инициативой выступил редактор нового издания книги Ален Гриббен.
- Мы не пытаемся превратить Тома и Гека в дальтоников. Просто в XXI веке мы выражаем эти понятия иначе», — сказал в интервью Ален Гриббен.
Но общественность в штыки приняла попытки «внести поправки» в литературный шедевр. «Хотите отредактировать? Так это же самая настоящая цензура! — возмущаются многие ученые, родители и учителя. — Сам Твен пламенно критиковал расизм и жертвовал деньги организациям борцов за гражданские права».
Пауло Коэльо заявил, что власти Ирана запретили его книги
Бразильский писатель Пауло Коэльо заявил, что его книги были без всяких объяснений запрещены в Иране.
По словам Коэльо, которые приводит ВВС, подобная цензура может быть только следствием недоразумения.
За последние 12 лет в Иране было продано около шести млн книг писателя. Коэльо сказал, что обратился за помощью к властям Бразилии и что собирается предоставить через Интернет бесплатный доступ к своим книгам на фарси.
http://www.gazeta.ru/news/culture/2011/01/11/n_1650046.shtml
По словам Коэльо, которые приводит ВВС, подобная цензура может быть только следствием недоразумения.
За последние 12 лет в Иране было продано около шести млн книг писателя. Коэльо сказал, что обратился за помощью к властям Бразилии и что собирается предоставить через Интернет бесплатный доступ к своим книгам на фарси.
http://www.gazeta.ru/news/culture/2011/01/11/n_1650046.shtml
Американский ученый нашел рукопись стихотворения Лорки
Американский испанист Кристофер Морер, преподаватель Бостонского университета, обнаружил в архивах Библиотеки Конгресса США рукопись стихотворения Федерико Гарсиа Лорки, пишет 11 января The Guardian. Находка была сделана в музыкальном отделе архивов.
Найденное стихотворение под названием «Нью-Йорк (Описание и обвинение)» (Oficina y denuncia) является одним из центральных в сборнике «Поэт в Нью-Йорке», опубликованном в 1940 году. Этот сборник состоит из стихотворений, написанных в 1929-30-м годах, когда Лорка был в США, и считается одним из лучших образцов творчества поэта.
Морер сделал свою находку во время работы над книгой о жизни Лорки в США и на Кубе. По его словам, это необычная и выдающаяся находка, так как эта рукопись не упоминается ни в одном труде о творчестве Лорки.
Сборник «Поэт в Нью-Йорке» был издан через четыре года после смерти Лорки испанским писателем Хосе Бергамином, которому поэт передал рукописи и печатные листы со стихами. После смерти Бергамина местонахождение самой рукописи оставалось неизвестным до 1999 года, когда она обнаружилась в одном из частных архивов.
В 2003 году рукопись приобрел Фонд Федерико Гарсиа Лорки. На ее основе, а также на основе других рукописей поэта Фонд намерен издать полное собрание его сочинений.
http://www.lenta.ru/news/2011/01/11/lorca/
Найденное стихотворение под названием «Нью-Йорк (Описание и обвинение)» (Oficina y denuncia) является одним из центральных в сборнике «Поэт в Нью-Йорке», опубликованном в 1940 году. Этот сборник состоит из стихотворений, написанных в 1929-30-м годах, когда Лорка был в США, и считается одним из лучших образцов творчества поэта.
Морер сделал свою находку во время работы над книгой о жизни Лорки в США и на Кубе. По его словам, это необычная и выдающаяся находка, так как эта рукопись не упоминается ни в одном труде о творчестве Лорки.
Сборник «Поэт в Нью-Йорке» был издан через четыре года после смерти Лорки испанским писателем Хосе Бергамином, которому поэт передал рукописи и печатные листы со стихами. После смерти Бергамина местонахождение самой рукописи оставалось неизвестным до 1999 года, когда она обнаружилась в одном из частных архивов.
В 2003 году рукопись приобрел Фонд Федерико Гарсиа Лорки. На ее основе, а также на основе других рукописей поэта Фонд намерен издать полное собрание его сочинений.
http://www.lenta.ru/news/2011/01/11/lorca/
Почему западные писатели так любят матушку Россию
Писатели-романисты от Ле Карре (Le Carré) до Эмиса (Amis) одержимы Россией. Ничего удивительного: российская действительность дает богатую пищу для творческого воображения.
В комнату входит человек. Лет, скажем, этак пятидесяти, со слегка взъерошенными седеющими волосами. Какая у него история? Если он русский, скорее всего, кто-то из его бабушек и дедушек умер во время блокады Ленинграда, а другой – во время чекистских «чисток». Прожив полную безрадостного повседневного героизма жизнь при советской власти он, возможно, потерял все свои сбережения и жилье во время гиперинфляции и рэкета девяностых. Вероятно, попутно он влюбился, родил детей, — делал обычные вещи, которые происходят в жизни людей в любом уголке земного шара.
Всякая жизнь интересна, и одна из задач художественной прозы – показать это. Но эта задача сильно облегчается, когда герои романа живут в России; в этом и кроется секрет того, почему Россия в последние годы не только породила плеяду олигархов-диссидентов и мошенников-шпионов, но вдохновила писателей на множество романов. Я имею в виду именно романы, написанные англоязычными авторами, от детективов типа «Arkady Renko mysteries» («Тайны Аркадия Ренко») Мартина Круза Смита (Martin Cruz Smith) до «Leningrad books» («Ленинградские книги) Хелен Данмор (Helen Dunmore). (Впрочем, из числа современных российских писателей, живущих на родине, на удивление немногие нашли широкий отклик у читателей за рубежом. Эпоха Путина в целом не благоприятствует насыщенному литературному процессу). Волна романов с российской тематикой отражает заманчивость российской неупорядоченности. Но, думаю, она еще и говорит нам о нашей собственной моральной тревожности.
В комнату входит человек. Лет, скажем, этак пятидесяти, со слегка взъерошенными седеющими волосами. Какая у него история? Если он русский, скорее всего, кто-то из его бабушек и дедушек умер во время блокады Ленинграда, а другой – во время чекистских «чисток». Прожив полную безрадостного повседневного героизма жизнь при советской власти он, возможно, потерял все свои сбережения и жилье во время гиперинфляции и рэкета девяностых. Вероятно, попутно он влюбился, родил детей, — делал обычные вещи, которые происходят в жизни людей в любом уголке земного шара.
Всякая жизнь интересна, и одна из задач художественной прозы – показать это. Но эта задача сильно облегчается, когда герои романа живут в России; в этом и кроется секрет того, почему Россия в последние годы не только породила плеяду олигархов-диссидентов и мошенников-шпионов, но вдохновила писателей на множество романов. Я имею в виду именно романы, написанные англоязычными авторами, от детективов типа «Arkady Renko mysteries» («Тайны Аркадия Ренко») Мартина Круза Смита (Martin Cruz Smith) до «Leningrad books» («Ленинградские книги) Хелен Данмор (Helen Dunmore). (Впрочем, из числа современных российских писателей, живущих на родине, на удивление немногие нашли широкий отклик у читателей за рубежом. Эпоха Путина в целом не благоприятствует насыщенному литературному процессу). Волна романов с российской тематикой отражает заманчивость российской неупорядоченности. Но, думаю, она еще и говорит нам о нашей собственной моральной тревожности.
В Британии выпускают вымышленную биографию принцессы Дианы
Официальный представитель Букингемского дворца отказался давать оценку готовящейся к публикации псевдобиографии принцессы Дианы. Не стал он комментировать и тот факт, что книга под названием «Нерассказанная история» появится в продаже за месяц до свадьбы старшего сына Дианы – принца Уильяма.
43-летняя писательница уверена в том, что ее история не причинит никому вреда или беспокойства.
«Конечно, мой роман основан на реальной жизни Дианы, но моя принцесса вымышленная, и, я надеюсь, вызовет симпатию», — поделилась автор.
«Она была экстраординарной женщиной, которая изменила наш взгляд на королевскую семью, – считает Али. – Все эти годы я иногда ловила себя на мысли о том, что бы с ней произошло, когда бы ей исполнилось 40 лет и больше».
43-летняя писательница уверена в том, что ее история не причинит никому вреда или беспокойства.
«Конечно, мой роман основан на реальной жизни Дианы, но моя принцесса вымышленная, и, я надеюсь, вызовет симпатию», — поделилась автор.
«Она была экстраординарной женщиной, которая изменила наш взгляд на королевскую семью, – считает Али. – Все эти годы я иногда ловила себя на мысли о том, что бы с ней произошло, когда бы ей исполнилось 40 лет и больше».
Пауло Коэльо подарил читателям новую рождественскую сказку
Великий писатель и алхимик современной литературы Пауло Коэльо внес свой вклад в библиотечку рождественской литературы. Бразильский кудесник написал свою рождественскую историю, которая доступна для свободного просмотра в Интернете.
ТЕКСТ
Как повествуется в одной знаменитой древней легенде, некогда в прекрасных рощах Ливана родились три кедра. Кедры, как всем известно, растут очень-очень медленно, так что наши три дерева провели целые века в раздумьях о жизни и смерти, о природе и человечестве.
Они видели, как на землю Ливана прибыли посланники царя Соломона и как затем, в битвах с ассирийцами, земля эта омылась кровью. Они видели лицом к лицу заклятых врагов — Иезавель и пророка Илию. При них был изобретен алфавит; они дивились, глядя, как мимо проходят караваны, груженные красочными тканями.
И в один прекрасный день кедры решили поговорить о будущем.
ТЕКСТ
Как повествуется в одной знаменитой древней легенде, некогда в прекрасных рощах Ливана родились три кедра. Кедры, как всем известно, растут очень-очень медленно, так что наши три дерева провели целые века в раздумьях о жизни и смерти, о природе и человечестве.
Они видели, как на землю Ливана прибыли посланники царя Соломона и как затем, в битвах с ассирийцами, земля эта омылась кровью. Они видели лицом к лицу заклятых врагов — Иезавель и пророка Илию. При них был изобретен алфавит; они дивились, глядя, как мимо проходят караваны, груженные красочными тканями.
И в один прекрасный день кедры решили поговорить о будущем.
400 000 книг на русском
В Рунете появился новый сайт, который позволяет быстро найти и скачать бесплатно нужную книгу. Проект bookfi.ru представляет собой удобный ресурс для всех любителей литературы.
Сайт нацелен на то, чтобы собрать самую большую электронную библиотеку.
Удобный поисковик bookfi.ru позволяет найти любой экземпляр. Для поиска не требуются определенные критерии, достаточно ввести любые данные, которые известны Вам о книге – дата выпуска, издательство, название, автор или другие ключевые слова, имеющие отношение к искомому изданию.
Создатели, разумеется, пишут, что это «самая большая электронная библиотека рунета». Так или иначе, но ясно одно — вот он, самый удобный способ найти книгу на русском. Строка поиска, содержательные результаты в виде простых заголовков и ссылок для чтения, без всей этой аннотационной чепухи, картинок, попыток дизайна.
Спешите, так сказать, ознакомиться, тем более что в подвале сайта то ли для поисковых роботов, то ли для партизан, пишут вещи, способные задеть только правообладателей. «Большинство сайтов требует регистрации, а особенно жадные даже хотят денег за скачивание книг. Это ведь беспредел! Мы — за свободную литературу в интернете». И так далее.
http://web.rambler.ru/post/bookfi/
Сайт нацелен на то, чтобы собрать самую большую электронную библиотеку.
Удобный поисковик bookfi.ru позволяет найти любой экземпляр. Для поиска не требуются определенные критерии, достаточно ввести любые данные, которые известны Вам о книге – дата выпуска, издательство, название, автор или другие ключевые слова, имеющие отношение к искомому изданию.
Создатели, разумеется, пишут, что это «самая большая электронная библиотека рунета». Так или иначе, но ясно одно — вот он, самый удобный способ найти книгу на русском. Строка поиска, содержательные результаты в виде простых заголовков и ссылок для чтения, без всей этой аннотационной чепухи, картинок, попыток дизайна.
Спешите, так сказать, ознакомиться, тем более что в подвале сайта то ли для поисковых роботов, то ли для партизан, пишут вещи, способные задеть только правообладателей. «Большинство сайтов требует регистрации, а особенно жадные даже хотят денег за скачивание книг. Это ведь беспредел! Мы — за свободную литературу в интернете». И так далее.
http://web.rambler.ru/post/bookfi/