Новости библиотеки
Россия примет участие в Международной гаванской книжной ярмарке
Россия примет участие в Международной гаванской книжной ярмарке, которая пройдет с 9 по 19 февраля на Кубе. В этом году на книжный фестиваль Острова свободы съедутся более 200 деятелей культуры из 40 стран мира. Ярмарка, которая в этом году проходит 21-ый раз, будет посвящена культурам народов Карибского бассейна, а также представителям Кубы - историку и музыковеду Зойле Лапике Бекали (Zoila Lapique Becali) и писателю Амбросио Форнету Фрутосу (Ambrosio Fornet Frutos).
Среди российских участников ярмарки - литератор Захар Прилепин, поэт Максим Амелин, писатель Марина Москвина, художник-иллюстратор Леонид Тишков, а также эксперты в области литературы испаноязычных стран.
В пятницу, 10 февраля состоится Торжественное открытие Национального стенда России и символическая передача российской экспозиции в библиотеку Посольства РФ в Республике Куба, Российский центр науки и культуры и кубинские библиотеки.
В тот же день на российском стенде запланирована презентация выставки Леонида Тишкова «Путешествие частной Луны вокруг света», лекция Захара Прилепина на тему «Советская культура и ее переосмысление в России сегодня» и лекция Максима Амелина «Современная русская поэзия».
Среди российских участников ярмарки - литератор Захар Прилепин, поэт Максим Амелин, писатель Марина Москвина, художник-иллюстратор Леонид Тишков, а также эксперты в области литературы испаноязычных стран.
В пятницу, 10 февраля состоится Торжественное открытие Национального стенда России и символическая передача российской экспозиции в библиотеку Посольства РФ в Республике Куба, Российский центр науки и культуры и кубинские библиотеки.
В тот же день на российском стенде запланирована презентация выставки Леонида Тишкова «Путешествие частной Луны вокруг света», лекция Захара Прилепина на тему «Советская культура и ее переосмысление в России сегодня» и лекция Максима Амелина «Современная русская поэзия».
Дружбе русских и французов посвятят целый год
Российско-французские сезоны открылись в Москве. После успеха 2010 перекрестного года страны решили не останавливаться на достигнутом и продолжить культурное сотрудничество. Этот год будет посвящен языку и литературе Франции и России. На открытии сезонов побывала корреспондент радио «Вести ФМ» Анна Щербинина.
Перекрестный год России и Франции запомнился москвичам громкими выставками, театральными постановками и концертами. Интерес, который они вызвали у жителей обеих стран, был неожиданно высоким и останавливаться на этом просто нельзя, считает президент Французского института Ксавье Даркос. «С тех пор, как я стал президентом Французского института, нет такой страны, которую бы я посещал так часто, как Россию. Связи между нашими странами очень сильны, и мы решили в этом году дать продолжение перекрестному году Франции и России, теперь уже на основании языка и литературы наших стран», - говорит Даркос.
Более 100 мероприятий, на которые будет потрачено почти 150 миллионов рублей, пройдут под личным патронажем министра иностранных дел Франции Алена Жюпе. То, какое внимание правительства обеих стран уделяют этому культурному обмену, говорит о многом, считает специальный представитель президента по международному сотрудничеству Михаил Швыдкой. «Отношения России и Франции не исчерпываются годами, сезонами, неделями. Они насчитывают больше тысячелетия. И никакие исторические катаклизмы не разрушили того отношения русских к французам и французов к русским, которые сохранялись на протяжении последних столетий», - замечает Швыдкой.
Перекрестный год России и Франции запомнился москвичам громкими выставками, театральными постановками и концертами. Интерес, который они вызвали у жителей обеих стран, был неожиданно высоким и останавливаться на этом просто нельзя, считает президент Французского института Ксавье Даркос. «С тех пор, как я стал президентом Французского института, нет такой страны, которую бы я посещал так часто, как Россию. Связи между нашими странами очень сильны, и мы решили в этом году дать продолжение перекрестному году Франции и России, теперь уже на основании языка и литературы наших стран», - говорит Даркос.
Более 100 мероприятий, на которые будет потрачено почти 150 миллионов рублей, пройдут под личным патронажем министра иностранных дел Франции Алена Жюпе. То, какое внимание правительства обеих стран уделяют этому культурному обмену, говорит о многом, считает специальный представитель президента по международному сотрудничеству Михаил Швыдкой. «Отношения России и Франции не исчерпываются годами, сезонами, неделями. Они насчитывают больше тысячелетия. И никакие исторические катаклизмы не разрушили того отношения русских к французам и французов к русским, которые сохранялись на протяжении последних столетий», - замечает Швыдкой.
Состоялась презентация книги «История культуры Оренбуржья (XVIII - XXI вв.)»
8 февраля в 14.00 в конференц-зале библиотеки им. Н.К. Крупской состоялась презентация книги Н.И. Сайгина «История культуры Оренбуржья (XVIII - XXI вв.) «.
Николай Иванович - участник Отечественной войны. Окончил Оренбургский педагогический институт и Академию общественных наук, кандидат исторических наук, доцент. Работал в вузах Оренбурга. С 1979 по 1985 гг. - проректор по научной работе, а затем и ректор пединститута. Автор книг и публикаций по истории областной партийной организации, культурному строительству в области. В конце декабря 2011 г. ему исполнилось 90 лет и вышла его новая книга.
В мероприятии приняли участие представители органов власти, ученые, работники культуры, общественность города и др.
http://www.oren.ru/news/2620747/
Николай Иванович - участник Отечественной войны. Окончил Оренбургский педагогический институт и Академию общественных наук, кандидат исторических наук, доцент. Работал в вузах Оренбурга. С 1979 по 1985 гг. - проректор по научной работе, а затем и ректор пединститута. Автор книг и публикаций по истории областной партийной организации, культурному строительству в области. В конце декабря 2011 г. ему исполнилось 90 лет и вышла его новая книга.
В мероприятии приняли участие представители органов власти, ученые, работники культуры, общественность города и др.
http://www.oren.ru/news/2620747/
Названы самые продаваемые электронные книги России за 2011 год
Объявлены лауреаты премии «Электронная буква», которая выбирает самые продаваемые электронные книги, ридеры и активные в этом сегменте рынка издательства. Премия вручается в 13 номинациях, а победители выявляются по результатам продаж книг на сайте litres.ru.
Бестселлером 2011 года стала книга Александры Марининой «Личные мотивы». Маринина выиграла также номинации «самый популярный автор» и «Детектив года» – призом был отмечен её роман «Личные мотивы».
Самой читаемой серией года стали книги Дарьи Донцовой о Виоле Таракановой «В мире преступных страстей» (издательство «Эксмо»). «Открытием года» назвали книгу «Алексей Навальный. Гроза жуликов и воров» Константина Воронкова, «самой волнующей историей любви» - «Неразрезанные страницы» Татьяны Устиновой, самой популярной фантастической книгой - «Последнего адмирала Заграты» Вадима Панова.
Бизнес-книгой года стала биография Стива Джобса. В номинации «Проза года» победил Виктор Пелевин с новым романом S.N.U.F.F. , самой популярной аудиокнигой года стала «Как поставить собеседника на место» Игоря Вагина. Ридером года стал PocketBook 611.
Бестселлером 2011 года стала книга Александры Марининой «Личные мотивы». Маринина выиграла также номинации «самый популярный автор» и «Детектив года» – призом был отмечен её роман «Личные мотивы».
Самой читаемой серией года стали книги Дарьи Донцовой о Виоле Таракановой «В мире преступных страстей» (издательство «Эксмо»). «Открытием года» назвали книгу «Алексей Навальный. Гроза жуликов и воров» Константина Воронкова, «самой волнующей историей любви» - «Неразрезанные страницы» Татьяны Устиновой, самой популярной фантастической книгой - «Последнего адмирала Заграты» Вадима Панова.
Бизнес-книгой года стала биография Стива Джобса. В номинации «Проза года» победил Виктор Пелевин с новым романом S.N.U.F.F. , самой популярной аудиокнигой года стала «Как поставить собеседника на место» Игоря Вагина. Ридером года стал PocketBook 611.
Присуждены премии «Anthologia»
В Москве вручена поэтическая премия «Anthologia», ежегодно присуждаемая журналом «Новый мир» за высшие достижения современной русской поэзии.
По решению координаторского совета премии ее лауреатами по итогам 2011 года и обладателями почетных дипломов стали:
● Иван Волков — «Стихи для бедных»;
● Евгений Карасев — «Мокрый снег»;
● Мария Рыбакова — «Гнедич».
Специальный диплом вручен Артему Скворцову, критику, пишущему о современной поэзии, за литературно-критические публикации последних лет в периодической печати.
Поэтическая премия «Anthologia» учреждена редакцией журнала «Новый мир» в феврале 2004 года. В координаторский совет премии входят Андрей Василевский (главный редактор «Нового мира»), Мария Галина, Владимир Губайловский, Павел Крючков, Ирина Роднянская.
Премия «Anthologia» не имеет денежного содержания.
http://www.openspace.ru/news/details/34215/
По решению координаторского совета премии ее лауреатами по итогам 2011 года и обладателями почетных дипломов стали:
● Иван Волков — «Стихи для бедных»;
● Евгений Карасев — «Мокрый снег»;
● Мария Рыбакова — «Гнедич».
Специальный диплом вручен Артему Скворцову, критику, пишущему о современной поэзии, за литературно-критические публикации последних лет в периодической печати.
Поэтическая премия «Anthologia» учреждена редакцией журнала «Новый мир» в феврале 2004 года. В координаторский совет премии входят Андрей Василевский (главный редактор «Нового мира»), Мария Галина, Владимир Губайловский, Павел Крючков, Ирина Роднянская.
Премия «Anthologia» не имеет денежного содержания.
http://www.openspace.ru/news/details/34215/
Начинается выпуск журнала «Ирландская литература»
Весной 2012 года в России выйдет первый номер журнала «Ирландская литература», который представит русскоязычному читателю лучшие образцы современной и классической ирландской литературы и их переводы с ирландского и английского языков на русский. Об этом сообщает на своей странице в Facebook главный редактор интернет-портала «Словари XXI века» Алексей Михеев.
Среди авторов первого номера Энн Энрайт (Anne Enright), Брэм Стокер (Bram Stoker), Колум Макканн (Colum McCann), Патрик Кавана (Patrick Kavanagh) и Хьюго Хэмилтон (Hugo Hamilton).
Выпускают независимый некоммерческий журнал «Ирландская литература» Отделение языковедения, литературоведения и культурологии Дублинского Тринити-колледжа и Московский литературный институт им. А.М. Горького при поддержке Ирландской литературной биржи. Журнал будет выходить раз в два года в печатной и сетевой версиях.
Сайт «Ирландской литературы» расположится по адресу www.irlandskayaliteratura.org (пока там размещена краткая информация о проекте).
http://www.openspace.ru/news/details/34214/
Среди авторов первого номера Энн Энрайт (Anne Enright), Брэм Стокер (Bram Stoker), Колум Макканн (Colum McCann), Патрик Кавана (Patrick Kavanagh) и Хьюго Хэмилтон (Hugo Hamilton).
Выпускают независимый некоммерческий журнал «Ирландская литература» Отделение языковедения, литературоведения и культурологии Дублинского Тринити-колледжа и Московский литературный институт им. А.М. Горького при поддержке Ирландской литературной биржи. Журнал будет выходить раз в два года в печатной и сетевой версиях.
Сайт «Ирландской литературы» расположится по адресу www.irlandskayaliteratura.org (пока там размещена краткая информация о проекте).
http://www.openspace.ru/news/details/34214/
Пелевина вновь номинировали на «Нацбест»
В лонг-лист литературной премии «Национальный бестселлер» попали Роман Сенчин с «Информацией», Юрий Буйда с «Жунгли», некто Упырь Лихой с рукописью под названием «Россия, возродись!», Виктор Пелевин с романом S.N.U.F.F., а также ещё 39 авторов прозаических произведений и рукописей, вышедших в 2011 году.
При этом, по условиям конкурса, в нём не смогли принять участие произведения, попавшие в шорт-лист одной из главных премий или выигравшие одну из премий второго ряда. Исключение из правил сделали только для «Жунглей», написанных в 2010-м, поскольку прошлогодняя «Синяя кровь» Буйды вышла в финал «Большой книги».
По словам ответственного секретаря «Нацбеста» Виктора Топорова, в этом году список стоящих книг российских авторов оказался чрезвычайно скуден. «Однако нет худа без добра: всё мало-мальски стоящее из романных и романно-образных публикаций года в наш лонг-лист попало», — добавил он, передаёт РИА «Новости».
К 7 апреля 2012 года Большое жюри премии должно прочесть все произведения и выставить им баллы. 12 апреля будет объявлен шорт-лист и состав Малого жюри, а победителя премии назовут 5 июня на традиционной финальной церемонии в гостинице «Астория» в Санкт-Петербурге. В прошлом году, получив 250 тыс. рублей, им стал Дмитрий Быков с романом «Остромом, или ученик чародея».
При этом, по условиям конкурса, в нём не смогли принять участие произведения, попавшие в шорт-лист одной из главных премий или выигравшие одну из премий второго ряда. Исключение из правил сделали только для «Жунглей», написанных в 2010-м, поскольку прошлогодняя «Синяя кровь» Буйды вышла в финал «Большой книги».
По словам ответственного секретаря «Нацбеста» Виктора Топорова, в этом году список стоящих книг российских авторов оказался чрезвычайно скуден. «Однако нет худа без добра: всё мало-мальски стоящее из романных и романно-образных публикаций года в наш лонг-лист попало», — добавил он, передаёт РИА «Новости».
К 7 апреля 2012 года Большое жюри премии должно прочесть все произведения и выставить им баллы. 12 апреля будет объявлен шорт-лист и состав Малого жюри, а победителя премии назовут 5 июня на традиционной финальной церемонии в гостинице «Астория» в Санкт-Петербурге. В прошлом году, получив 250 тыс. рублей, им стал Дмитрий Быков с романом «Остромом, или ученик чародея».
Книги из тайников Политехнического музея
Начав подготовку к переезду, библиотека Политеха обнаружила в своих помещениях тайники с изданиями позапрошлого века. Как известно, Политехнический музей, вместе со всеми функционирующими в нем институциями, начинает готовиться к переезду. Первой по этому случаю закрылась публичная политехническая библиотека, где началась ревизия всех 3,5 миллиона книг, которые хранились в фондах (за январь уже успели переписать четверть книг). А вместе с ревизией здесь случайно обнаружили тайники первой половины прошлого века.
Политехническая библиотека начала формироваться учеными Императорского общества любителей естествознания, антропологии и этнографии из девяти книг XIX века, которые до сих пор хранятся в фонде, но библиографической редкости собой не представляют. После революции библиотеку сделали публичной и государственной — это существенно увеличило ее фонды за счет частных собраний, изъятых у помещиков, интеллигенции и упраздненных библиотек научных сообществ.
Тогда же, в двадцатые, библиотеку перенесли из одной части здания в противоположную, выходящую на Лубянскую площадь, где были сформированы тайники. Делали их следующим образом: закладывали нишу в стене из хаотично подобранных книг, приставляли к сформированной книжной стенке стеллаж, заколачивали его фанерой и заставляли другими томами. Пока что нашли три подобных тайника и скорее всего найдут еще — библиотекари стучат по стенкам еще не разобранных полок, слышат пустоту и уверяют, что их еще ждут подобные открытия.
Политехническая библиотека начала формироваться учеными Императорского общества любителей естествознания, антропологии и этнографии из девяти книг XIX века, которые до сих пор хранятся в фонде, но библиографической редкости собой не представляют. После революции библиотеку сделали публичной и государственной — это существенно увеличило ее фонды за счет частных собраний, изъятых у помещиков, интеллигенции и упраздненных библиотек научных сообществ.
Тогда же, в двадцатые, библиотеку перенесли из одной части здания в противоположную, выходящую на Лубянскую площадь, где были сформированы тайники. Делали их следующим образом: закладывали нишу в стене из хаотично подобранных книг, приставляли к сформированной книжной стенке стеллаж, заколачивали его фанерой и заставляли другими томами. Пока что нашли три подобных тайника и скорее всего найдут еще — библиотекари стучат по стенкам еще не разобранных полок, слышат пустоту и уверяют, что их еще ждут подобные открытия.
Всероссийская библиотека иностранных языков отмечает юбилей
Всероссийская библиотека иностранных языков отмечает свое 90-летие. В советское время Иностранка стала своеобразным окном в Европу. Несмотря на все запреты и железный занавес, фонды книгохранилища постоянно пополняли. Там можно было найти даже запрещенные цензурой книги.
«Богатство библиотеки с момента ее появления на свет в том, что она строила мосты между культурами, людьми», - говорит генеральный директор Библиотеки иностранной литературы им. М.И. Рудомино Екатерина Гениева.
Мосты между культурами - такова, если говорить коротко, роль Библиотеки иностранной литературы в истории России. Если же говорить чуть дольше, то книгохранилище на Яузе – это и сегодня интеллектуальное окно в Европу, которое каким-то чудом за 20 век ни разу не захлопнулось.
«Все наши сотрудники, особенно те, кто здесь долго работает, они каждый раз ругают место работы, но, попадая в другие организации, сталкиваясь с другими библиотеками, приходят сюда и говорят, что у нас здесь оазис», - рассказала Ольга Синицына, заместитель генерального директора Всероссийской государственной библиотеки иностранной литературы.
«Богатство библиотеки с момента ее появления на свет в том, что она строила мосты между культурами, людьми», - говорит генеральный директор Библиотеки иностранной литературы им. М.И. Рудомино Екатерина Гениева.
Мосты между культурами - такова, если говорить коротко, роль Библиотеки иностранной литературы в истории России. Если же говорить чуть дольше, то книгохранилище на Яузе – это и сегодня интеллектуальное окно в Европу, которое каким-то чудом за 20 век ни разу не захлопнулось.
«Все наши сотрудники, особенно те, кто здесь долго работает, они каждый раз ругают место работы, но, попадая в другие организации, сталкиваясь с другими библиотеками, приходят сюда и говорят, что у нас здесь оазис», - рассказала Ольга Синицына, заместитель генерального директора Всероссийской государственной библиотеки иностранной литературы.
Полсотни российских издателей гостят на Минской книжной выставке-ярмарке
Представители книжного бизнеса из двадцати стран съехались в столицу Белоруссии на важнейшее мероприятие, открывающее в республике Год книги.
Вчера открылась XIX Минская международная книжная выставка-ярмарка, которая дала старт объявленному в стране Году книги. В деловой и культурной программах форума принимают участие издатели и книготорговцы из двух десятков стран, в роли Почетного гостя выступает Венесуэла.
В российской экспозиции представлены сотни новинок 50 издательств из Москвы, Санкт-Петербурга и регионов. Как сообщает пресс-служба Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям, национальный стенд «Книги России» включает несколько тематических экспозиций, центральная из которых – «К 200-летию Бородинского сражения 1812 года». По словам руководителя пресс-центра Московской международной книжной выставки Геннадия Кузьминова, «белорусы владеют русским языком порой лучше, чем его исконные носители. Поэтому неудивительно, что огромное количество российских изданий выходит в Беларуси и пользуется большей популярностью, чем книги белорусских авторов в России. В то же время белорусские издатели участвуют во всех российских книжных ярмарках и конкурсах, например «Книга года», «Искусство книги», где регулярно завоевывают призовые места».
Вчера открылась XIX Минская международная книжная выставка-ярмарка, которая дала старт объявленному в стране Году книги. В деловой и культурной программах форума принимают участие издатели и книготорговцы из двух десятков стран, в роли Почетного гостя выступает Венесуэла.
В российской экспозиции представлены сотни новинок 50 издательств из Москвы, Санкт-Петербурга и регионов. Как сообщает пресс-служба Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям, национальный стенд «Книги России» включает несколько тематических экспозиций, центральная из которых – «К 200-летию Бородинского сражения 1812 года». По словам руководителя пресс-центра Московской международной книжной выставки Геннадия Кузьминова, «белорусы владеют русским языком порой лучше, чем его исконные носители. Поэтому неудивительно, что огромное количество российских изданий выходит в Беларуси и пользуется большей популярностью, чем книги белорусских авторов в России. В то же время белорусские издатели участвуют во всех российских книжных ярмарках и конкурсах, например «Книга года», «Искусство книги», где регулярно завоевывают призовые места».