Новости библиотеки
Фонды российских библиотек станут доступны через смартфоны
Фонды ведущих библиотек России, входящих в программу Национальной электронной библиотеки (НЭБ), в 2015 году будут доступны на смартфонах и планшетах. Об этом «Известиям» рассказала начальник отдела библиотек департамента науки и образования Минкультуры Евгения Гусева. Регистрация в мобильных приложениях, созданных для платформ iOS и Android, может стать аналогом читательского билета. Само приложение будет распространяться бесплатно.Как пишет издание, в прикладной программе будут открыты функции поиска необходимых книг, а также чтения и сохранения текстов. В первую очередь планируется предоставить доступ к произведениям русской классики, историческим документам и диссертациям. Между тем, для того, чтобы прочитать материалы, свободные от авторских прав, регистрация не потребуется.
«Электронный читательский билет (логин и пароль) можно будет получить удаленно, воспользовавшись идентификацией с помощью портала госуслуг, либо обратившись в одну из библиотек — основных участников НЭБ» — пояснила Евгения Гусева. Стоимость разработки мобильного приложения составляет около 4,3 миллионов рублей.
В число участников программы НЭБ сегодня входят, в частности, Российская государственная библиотека, Российская национальная библиотека, Президентская библиотека имени Ельцина и Государственная публичная научно-техническая библиотека России.
http://lenta.ru/news/2014/08/27/biblio/
На Московской книжной выставке прошел конгресс переводчиков
Отдельным событием Московской международной книжной выставки-ярмарки стал конгресс переводчиков. По его итогам наградили лучших зарубежных переводчиков с русского языка. У премии «Читай Россию» четыре номинации – литература «классическая», «современная», «XX века» и «Поэзия». Рассказывают «Новости культуры». Здесь собрались десятки переводчиков из самых разных стран – Австрии, Марокко, Италии, Сербии, Америки. Каждый уже достоин такой медали. Они давно предано служат русской литературе. «Великий и могучий язык» стал для них почти родным. И если спросить, – «кто ваш любимый поэт или писатель», – здесь, не задумываясь, назовут автора из России. «Достоевский – это уже старая любовь. Когда я был подростком, я стал читать Достоевского. Потом стал заниматься русским языком в Аргентине. А потом - больше, чем любовь. Это превратилось в работу», - рассказывает переводчик Алехандро Ариэль Гонсалес (Аргентина).
Алехандро Ариэль Гонсалес получил медаль премии за перевод повести Достоевского «Двойник». Все западные переводчики как источник всегда брали её вторую редакцию, но аргентинец настоял на первой. Теперь её можно прочесть на испанском.
В Нью-Йорке официально открыли улицу Сергея Довлатова
В Нью-Йорке состоялось официальное открытие указателя «Проезд Сергея Довлатова» (Sergei Dovlatov Way), сообщают СМИ.Во время открытия, как пишет местная пресса, пешеходная зона на пересечении 108-й улицы и 63-го проезда в районе Форест-Хиллс в Куинсе с трудом вместила пришедших на церемонию, большую часть которых составили русскоговорящие американцы. Известно, что там же присутствовали вдова писателя Елена и дочь Катерина, до сих пор проживающие на этой улице.
«Город Нью-Йорк получил первую в своей истории улицу с именем русского писателя, и я рада этому», - заявила на церемонии депутат от Форест-Хиллза в Городском совете Карен Кословиц. По её словам, идея возникла благодаря русскоязычным сотрудникам офиса, была составлена петиция, и затем она была утверждена в Горсовете Нью-Йорка. «У нас была петиция с именами 18 тысяч человек», - сообщила Кословиц.
Напомним, что в нью-йоркском районе Куинс Сергей Довлатов после иммиграции в США из СССР прожил более 10 лет. Здесь же вышли в свет многие его произведения.
Названа дата выхода новой книги Джорджа Мартина
Новая книга автора «Игры престолов» Джорджа Мартина поступит в продажу 26 октября 2014 года, сообщает Metro. Произведение получило название The World Of Ice And Fire («Мир Льда и Пламени»). Оно было написано в соавторстве с Элио Гарсиа и Линдой Антонссон.Как отметили создатели, книга ответит на вопросы читателей о вселенной «Песни Льда и Пламени» и поможет лучше понять отношения между героями. The World Of Ice And Fire представляет собой «богато иллюстрированную всестороннюю историю Вестероса — от расцвета до падения», пишет Metro.
Дата выхода находящейся в работе книги Мартина The Winds of Winter («Ветра зимы»), которая должна стать продолжением «Песни Льда и Пламени», пока неизвестна. Предполагается, что роман будет опубликован в 2015 году.
Первая книга серии — «Игра престолов» — была издана в 1996-м. В апреле 2011 года американский телеканал HBO запустил одноименный сериал, каждый сезон которого соответствует одной книге цикла. Телеверсия «Игры престолов» дважды номинировалась на премию «Эмми», получила премию «Хьюго» за лучшую постановку. Канал HBO планирует снять и шестой сезон, как только выйдет следующая книга Мартина.
http://lenta.ru/news/2014/09/08/martin/
Каррер не нужен? Объявлен первый гонкуровский отбор
Гонкуровская академия объявила в четверг 4 сентября результаты первого отбора претендентов на самую престижную литературную премию Франции (Goncourt), присуждение которой состоится в Париже 5 ноября. Список претендентов 2014 года включает в себя 15 романов.Комментируя гонкуровский лонг-лист, эксперты отмечают, в частности, отсутствие в нем романа Эммануэля Каррера «Царство» (Emmanuel Carrère. Le Royaume), который французские критики относят к числу безусловных фаворитов начавшегося сезона осенних гран-при. Напомним, что двумя днями ранее книга маститого месье Каррера не прошла и в число претендентов на другую крупную литературную награду — премию Ренодо. Вместо ожидавшегося «Царства» в список решили включить изданный «Gallimard» роман Эрика Рейнхардта «Амур и леса» (Eric Reinhardt. L’Amour et les forêts), о чем сообщил генеральный секретарь Гонкуровской академии Дидье Декуэн (Didier Decoin) во время заседания жюри в ресторане «Друан».
Из дебютантов в гонкуровском лонг-листе присутствуют Адриан Боск с «Созвездием» (Adrien Bosc. Constellation) и Матиас Менегос с «Карпатией» (Mathias Menegoz. Karpathia).
Объявлен победитель литературной премии «Новые горизонты»
Из тринадцати писателей-фантастов лауреатом выбрали Владимира Аренева. Молодая премия «Новые горизонты», основанная в 2013 году инициативной группой критиков с целью «поддержать писателей, стремящихся разорвать привычные шаблоны, вывести отечественную фантастику из добровольного гетто», была присуждена киевлянину Владимиру Ареневу за произведение «Душница». «Хорошая юношеская повесть, чуть нескладная и затянутая, но вполне ничего себе. Притчевая такая, — отозвался о книге один из членов жюри Александр Етоев, приоткрывая сюжетные коллизии. — О том, как в некотором сволочном государстве души запечатывают в гандоны и не дают им улететь в Небо (с прописной буквы). И про отделившийся Крым актуально вполне, хотя и написано за несколько лет до красной даты в календаре крымчан — законного воссоединения с Россией, я имею в виду. Автор прямо провидец».
В число чертовой дюжины номинированных произведений фантастического жанра, новаторских по тематике, образам и стилю, также вошли «Теллурия» Владимира Сорокина, «Споки» Анны Старобинец, «Дни Солнца» Андрея Хуснутдинова, «Персональный детектив» Владимира Покровского, «Хозяин зеркал» Юлии Зонис и Екатерины Чернявской и другие заметные тексты.
Объявлен «короткий список» премии «Читай Россию/Read Russia» по итогам 2012–2014 гг.
Оргкомитет премии «Читай Россию/Read Russia» обнародовал имена 17 переводчиков, которые составили «короткий список» соискателей премии.Всего к участию в конкурсе было подано 112 заявок из 16 стран мира: Австрии, Азербайджана, Аргентины, Армении, Великобритании, Германии, Италии, Испании, Китая, Ливана, Марокко, Польши, Сербии, Франции, Украины и США. «Длинный список» премии был обнародован 21 июля и включал 32 соискателя.
Премия «Читай Россию/Read Russia» учреждена Автономной некоммерческой организацией содействия развитию теории и практики литературного перевода «Институт перевода» в 2011 году. Проводится раз в два года при поддержке Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям (Роспечати) и Фонда «Президентский центр Б.Н. Ельцина». Премия присуждается переводчику (группе переводчиков) за лучший перевод прозаического или поэтического произведения с русского на иностранный язык, опубликованный одним из зарубежных издательств в течение последних двух лет.
Минкультуры РФ планирует оцифровать все редкие книги, изданные до 1831 года
Министерство культуры РФ в рамках программы по сохранению книжных памятников в стране планирует оцифровать все значимые книги, изданные до 1831 года, доступ к раритетам получат жители крупных городов, где действует программа Национальной электронной библиотеки, сообщила начальник отдела библиотек департамента науки и образования министерства Евгения Гусева.«Мы рассчитываем, что в рамках программы будут оцифрованы самые ценные экземпляры. Сегодня даже если вы являетесь научным сотрудником, вас не допустят к старинным книгам, потому что все они хранятся в специальных условиях», - сказала Гусева.
По ее словам, остальные книги, не представляющие серьезную общественную или научную ценность, будут внесены в реестр книжных памятников, который ежегодно составляется министерством культуры. Программа по оцифровке рассчитана до 2020 года.
Социальная сеть «ВКонтакте» начала удалять книги по требованию АЗАПИ
Администрация крупнейшей российской социальной сети начала реагировать на жалобы правообладателей.Нелегально размещенный контент был удален из популярной социальной сети «ВКонтакте» после обращения организации АЗАПИ, представляющий интересы ряда российских издателей.
На прошлой неделе администраторы некоторых книжных групп «ВКонтакте» получили уведомления от администрации соцсети о том, что на документы, загруженные ими на сайт, поступило более 50 жалоб от правообладателей. В связи с этим команда поддержки «ВКонтакте» была вынуждена, изъяв эти документы из публичного доступа, ограничить загрузку новых на один месяц. Кроме того, модераторов предупредили, что в случае повторных жалоб блокировка загрузки может быть продлена.
Как сообщила пресс-служба АЗАПИ, администрация соцсети пошла навстречу требованиям правообладателей, и, удалив документы с незаконно распространяемыми книгами, ограничила их дальнейшую загрузку. Напомним, зимой нынешнего года АЗАПИ подала иск против администрации «В контакте» за незаконное размещение более 10 тысяч текстов.
http://pro-books.ru/news/3/15387
Женские романы приводят к расстройствам психики
Женские романы прививают нездоровые модели поведения, навязывают иллюзорное восприятие отношений и способов решения межличностных проблем, считают исследователи из Университета штата Мичиган, результаты работы которых опубликованы в Journal of Women’s Health. Кроме того, они способствуют появлению психических расстройств или усугубляют имеющиеся склонности. Последние несколько лет гонениям подвергаются видео-игры с элементами жестокости, но, по мнению ученых, наносить вред психике способны и некоторые книги. Исследователи изучили влияние на психику популярных женских романов на примере бестселлера Э. Л. Джеймс «50 оттенков серого» и пришли к неутешительному выводу, пишет Medical Daily. «Если женщина, склонная к отклонениям пищевого поведения, прочитает «50 оттенков серого», то, вероятнее всего, ее негативные пристрастия усугубятся», – говорит Эми Бономи, ведущий автор исследования, профессор из Университета штата Мичиган (США), сообщает Настроение по материалам сайта Mail.ru Бономи и ее коллеги собрали данные о 650 женщинах в возрасте от 18 до 24 лет, которые читали «50 оттенков серого». 75% из них имели проблемы с пищевым поведением (переедали или, наоборот, голодали), 25% были подвержены домашнему насилию, 34% сталкивались с преследованиями со стороны мужчин. Также поклонницы романа были склонны к алкоголизму и имели больше сексуальных партнеров, чем те, кто книгу не читал.












