Новости библиотеки
Голливуд взялся снимать полнометражную версию сказки Ганса Христиана Андерсена «Русалочка»
Голливудский режиссер Джо Райт работает над полнометражной версией классической сказки Ганса Христиана Андерсена «Русалочка».Большая часть ленты будет представлять собой традиционный фильм с настоящими актерами, а на компьютере нарисуют всего несколько персонажей.
Сценарий для картины написала Эби Морган.
Примечательно, что новая «Русалочка» станет первой экранизацией детской истории с живыми актерами на английском языке. На других языках подобные проекты существовали. Так, например, в 1976 году вышла советско-болгарская сказка «Русалочка».
http://bookmix.ru/news/index.phtml?id=2939
В Японии готовится новое издание рассказов Михаила Зощенко
Казалось бы, произведения именно этого автора – с их сюжетной и лексической спецификой – совершенно недоступны читателям, не имеющим опыта «советского общежития». Однако Зощенко весьма популярен в стране Восходящего Солнца – возможно, потому что некоторые особенности человеческой натуры вненациональны. Иллюстрации к японскому зданию создает петербургский художник Георгий Ковенчук. Рассказывают «Новости культуры».Японская переводчица Фуя Катаяма приехала в Петербург, чтобы встретиться с автором иллюстраций для будущей книги. Госпожа Катаяма говорит, что в Японии русских писателей сейчас читают даже больше, чем в России. На первом месте Достоевский, на втором — Михаил Зощенко. Пик славы писателя пришелся на 1930-е. Зощенко описывал советский быт, который сейчас помнит только старшее поколение. Художник Георгий Ковенчук в свое время сфотографировал плакатик, который висел в их коммуналке. Это список социалистических обязательств.
«Мы, проживающие в квартире, включаемся в социалистическое соревнование за поддержание культурного уровня, за укрепление дружбы в квартире», — вспоминает Георгий Ковенчук.
Трускиновская испытала ангелов
В серии «Нереальная проза» вышла в свет книга известной писательницы Далии Трускиновской «Сиамский ангел» — первый том задуманного ею цикла повестей, не поддающихся четкому жанровому определению. Об этом сообщает информационная лента «DELFI.lv», классифицирующая вошедшие в книгу повести «Ксения» и «Сиамский ангел» как «духовное фэнтези». По духу и стилю данные произведения близки произведениям другой представительницы русского зарубежья, Юлии Вознесенской («Юлианна», «Путь Кассандры», «Паломничество Ланселота» и др.). «Сиамский ангел» напоминает об отсутствии резкой границы между миром материальным и иным — тем, откуда прилетают к нам ангелы, тем, куда уходят ставшие святыми люди. Но там строже относятся к вере, верности, ответственности за близких и, если предстоит выбор, совершают его во имя любви. Сквозь испытание выбором проходят герои повестей — и блаженная Ксения Петербургская, и ангелы-хранители, и святой Касьян Немилостивый.
Рижанка Трускиновская, автор исторических и фантастических романов и ретро-детективов, крупный специалист по жизни и обычаям домовых, относится к числу наиболее успешных и востребованных на российском книжном рынке русскоязычных писателей Балтии. Она публикуется и в периодических изданиях, в частности, на страницах фантастического ежемесячника «Если».
http://www.reshetoria.ru/literaturnye_hroniki/knigosfera/news2941.php
Медведев об оцифровке музейных коллекций и фондов библиотек
Президент России Дмитрий Медведев предлагает унифицировать технологическую основу плохо скоординированных между собой проектов оцифровки музейных коллекций и фондов библиотек регионов, предполагая, что это может быть сделано на базе так называемого свободного программного обеспечения. Об этом он заявил сегодня в Твери на выездном заседании президентского Совета по развитию информационного общества.«Медленными темпами идет создание национальной электронной библиотеки», сообщил Дмитрий Медведев, констатировав, что россияне по праву «гордятся нашими корнями, богатыми традициями историко-культурного наследия». «Однако, — считает он, — для того, чтобы сохранить все это для потомков, мы делаем далеко не все. Процесс оцифровки музейных коллекций, обеспечение доступа к ним через соответствующие сайты, пока идет очень неравномерно, к тому же программы оцифровки, которые ведутся в отдельных регионах, не скоординированы между собой и пользоваться этим просто неудобно, что не соединяется, не раскрывается».
«Нужно поставить все это на единую технологическую основу, кстати, то же самое свободное программное обеспечение как раз такую цель и должно решать», — подчеркнул президент, отметив, что ожидает высказываний по этой теме в докладах участников заседания совета.
Напомнив, что заседание проходит в стенах библиотеки, Медведев сообщил, что «крупнейшие региональные библиотеки поддерживаются за счет бюджетов субъектов Федерации», назвав уровень их технической оснащенности «достаточно высоким».
Великобритания отмечает 120-летие Агаты Кристи
8 июля исполнилось 120 лет со дня рождения английской писательницы Агаты Кристи. Агата Кристи всемирно известна как «королева детектива». Из под ее пера вышло более 60 детективных романов: «Убийство в Восточном Экспрессе», «Десять негритят» и многие другие. Но этим ее творчество не ограничилось. Кристи писала и пьесы, и беллетристику о любви, правда, под псевдонимом.
Произведения писательницы переведены на 100 языков мира. Интересно, что романы Кристи считаются одними из самых публикуемых за всю историю человечества. Первые позиции занимают Библия и пьесы Шекспира, но Агата Кристи не сильно от них отстает.
Агата Кристи создала галерею ярких образов: Мисс Марпл, Эркюль Пуаро, капитан Гастингс.
Родилась писательница в 1890 году, в городе Торквее английского графства Девон. Литературой Кристи занялась будучи медсестрой в военном госпитале в годы Первой мировой войны. В перерывах между дежурствами она писала детективы. Причем, по словам самой писательницы, сочинять она начала просто из подражания сестре, которая в то время печаталась в журналах.
Агата Кристи считала, что читатели с предубеждением отнесутся к женщине-автору детективов. Поэтому она хотела взять себе псевдоним. Но издатель настоял на сохранении имени писательницы. Он считал, что ее редкое имя сразу запомнится читателям. С тех пор Агата Кристи посвятила себя литературной карьере.
http://www.baltinfo.ru/news/Velikobritaniya-otmechaet-120-letie-Agaty-Kristi-151966
Литературный конкурс «Премия имени Николая Гоголя»
О начале литературного конкурса «Премия имени Николая Гоголя» объявил сегодня Союз писателей Санкт-Петербурга и Международная ассоциация «Живая классика». Проект направлен на выявление и поощрение талантливых авторов, успешно работающих в различных литературных жанрах в рамках «Петербургского текста».Гоголевская премия будет присуждаться по пяти номинациям: «Шинель» — за произведение, относящееся к художественной прозе; «Вий» — за произведение в жанре фантастики; «Портрет» — за произведение в жанре нонфикшн. Кроме того, будут вручаться премия за достижения в области поэзии и премия за произведения для детей.
Жюри литературного конкурса возглавит председатель Союза писателей Санкт-Петербурга Валерий Попов. В жюри войдут известные литераторы, критики и литературоведы. Победителей ждут дипломы, а также, как объявили организаторы, «весьма ценные подарки». Заявки на участие в конкурсе принимаются до 10 сентября в Доме писателя на Звенигородской, 22. Лонг-лист премии будет опубликован в СМИ 15 октября, а спустя неделю станут известны произведения, включенные в шорт-лист. Торжественная церемония награждения победителей состоится 29 октября. Этой акцией в городе завершится масштабный литературный фестиваль «Петербургский текст сегодня». Конкурс «Премия имени Николая Гоголя» проходит в Санкт-Петербурге уже в седьмой раз. Ее лауреатами за эти годы стали более 150 литераторов.
http://www.tvkultura.ru/news.html?id=461856&cid=48
Международная конференция по применению цифровой информации и веб-технологий
III Международная конференция по применению цифровой информации и веб-технологий (Third International Conference on the Applications of Digital Information and Web Technologies 2010) пройдет с 12-14 июля 2010 года в Стамбуле (Турция). В рамках форума ученые и инженеры представят результаты последних исследований, идеи и достижения в области информационных технологий. В ходе презентаций и лекций участники конференции обсудят ряд тем, среди которых: искусственный интеллект; биометрические технологии; искусственная нейронная сеть; вычислительная биология и биоинформатика; параллельная и распределенная обработка данных; поиск информации и Интернет-приложения; инженерия программного обеспечения; базы данных и приложения; интеллектуальный анализ данных; компьютерная и сетевая безопасность; создания сетевых технологий; многоагентная система.Избранные работы конференции будут опубликованы в “Журнале управления цифровой информацией” (“Journal of Digital Information Management”), “Международном журнале веб-приложений” (“International Journal of Web Applications”), “Международном журнале информационных исследований” (“International Journal of Information Studies”).
http://www.prlib.ru/news/Pages/Item.aspx?itemid=1598
Роспечать объявляет о проведении Всероссийского конкурса «Внеклассное чтение»
Федеральное агентство по печати и массовым коммуникациям совместно с Центром Коммуникативных Технологий проводит Всероссийский Конкурс Просветительских проектов «Внеклассное чтение» /Положение о Конкурсе/ К участию в Конкурсе приглашаются государственные, коммерческие, общественные организации, реализующие программы (проекты) по привлечению молодежи к чтению.
Конкурс проводится без предварительного отбора участников и квалификационных требований с 1 июня по 6 сентября 2010 года в три этапа:
1 этап – региональный: распространение информации о конкурсе – до 1 июля 2010года. Cбор конкурсных заявок от организаций-участников – до 1 августа 2010года.
40% россиян — против публикации произведений и организации выставок, оскорбляющих верующих
Люди должны иметь свободу слова, а значит, и право публично критиковать религию, считают 58% россиян, опрошенных 2-5 июля социологами «Левада-Центра». При этом 21% считают, что «власти должны иметь право штрафовать или заключать под стражу людей, которые публично критикуют религию, потому что такая критика может подорвать репутацию Церкви».
По данным исследования, 40% россиян — против публикации художественных произведений и организации выставок, вызывающих неоднозначную реакцию и протесты части общественности. 24% затруднились ответить на вопрос.
Мнения россиян относительно того, нужно ли преследовать в судебном порядке авторов таких неоднозначных произведений и выставок, разделились. 37% ответили, что не нужно, 28% сказали «да», а 34% не смогли ответить на этот вопрос.
Отметим, что опрос был проведен в преддверии суда над организаторами выставки «Запретное искусство-2006». Однако экспонаты выставки, вроде распятия, где у распятого вместо головы орден Ленина, не подходят под понятие «критики религии» — гораздо ближе будет определение «глумление над священными символами». Однако даже при такой формулировке результаты опроса неутешительны для защитников свободы кощунства.
http://www.regions.ru/news/cultura/2301281/
Карамазовы по-азербайджански, Каренина по-японски
Каждое поколение должно иметь свою версию перевода классики, уверены в Международном центре переводчиков русской литературыМеждународный центр переводчиков русской литературы на языки мира, созданный год назад в Петербурге, в июле провел первую церемонию вручения наград. Премиями Центра за лучшие новые переводы русской классики были отмечены специалисты из Азербайджана, Японии и Нидерландов.
Для чего создавался Международный центр переводчиков русской литературы понятно без долгих объяснений — это, конечно, популяризация за рубежом русской словесности и культуры в целом, заявил в интервью «Голосу России» его руководитель, филолог-испанист Всеволод Багно.
«Образ России за рубежом в значительной мере зависит от литературы, — считает филолог. — Ни экономика, ни политика не могут создавать образ страны в той степени, как это делает литература. Но в этом участвуют и переводчики. Русскую литературу — Толстого, Достоевского, Гоголя, Пушкина, Чехова — за рубежом читают не на русском языке, а в переводах».












