Новости библиотеки
Британским библиотекам разрешат отправить в архив сайты
Впервые закон по созданию библиотечных интернет-архивов появились в 2003 году, когда соответствующий законопроект был одобрен парламентом. С тех пор правительство шесть лет безуспешно пыталось применить положения этого закона.
Документ является интернет-версией обычного законодательства об авторском праве, обязывающего издателей отсылать библиотекам экземпляр выпущенной книги. В случае, если закон все-таки начнет работать, библиотекам к 2016 году предстоит сохранить в архивах 15 миллионов сайтов. В 2020 году, по оценкам представителей Британской библиотеки, объем цифрового контента превысит объем печатного.
Стоит отметить, что платные сайты, в том числе платные версии газет не попадут в зону действия закона. Таким образом, некоторые онлайновые СМИ не получат своего места в библиотечных архивах.
http://www.lenta.ru/news/2009/12/28/archives/
Случай Лемберского
В московском издательстве «Новый Гулливер» вышла книга рассказов Павла Лемберского «Уникальный случай». Прозу живущего в Нью-Йорке Лемберского критики возводят то к Бабелю, то к Хармсу, но сам автор говорит, что на него повлияло американское кино. В книге 49 рассказов, с отрывка одного из них мы и начнем:
«Кто они, эти суетящиеся люди без имен, без биографий, люди, чьи жизни безразличны нам, чья смерть не станет нашей трагедией. Эти толпы в метро, эта галдящая молодежь, — к бармену не протиснуться, — обменивающаяся банальными двусмысленностями, горланящая, как горланили их прадеды, вернувшиеся с великой войны, их покойные прабабки, дымящие предсмертным «Честерфилдом», дерзко глядящие в глаза героям в военной форме. И галдящие. Ах, когда и к нам, наконец, придет новомодный фокстрот, когда и у нас его будут писать без дефиса и кавычек? А. Гарри... А Гарри... А Гарри молчит, неподвижен твой Гарри в окопах в противогазе. Нема тут Гарри, бабушка, твой Гарри на войне остался».
- В чем cостоит уникальный случай писателя Лемберского?
- Наверное, в том, что я живу в США с 19-летнего возраста. Книжка автобиографическая, написана на русском языке, в ней собраны рассказы за последние 10-15 лет и одно большое эссе «Записки нью-йоркского киномана». «Уникальный случай» — название-ловушка. Любой случай, наверное, по строго философскому определению является уникальным. Случай Лемберского — это любой отдельно взятый случай, независимо от места жительства, будь то та сторона Атлантики или эта.
При всей фантастичности некоторых рассказов, в основе любого рассказа лежит история человека, которого я когда-либо знал, — и, может быть, это я сам.
Татарская литература обживает Интернет
Электронный Таткнигофонд охватил крупнейшие библиотечные фонды и книжные архивы республики. Библиотека пока содержит 1072 книги, в основном на татарском языке, сообщает «Татар-информ». На сайте несколько разделов: татарская классика, история, наука, современная литература для детей и религиозная литература, стихи и музыка.
- Уникальную виртуальную библиотеку удалось реализовать за два месяца, — рассказал на презентации руководитель проекта «КнигаФонд», шеф-редактор издательского дома «Коммерсантъ» Андрей Васильев. — Татарстан стал единственным регионом в России, где мы нашли поддержку у президента и правительства. Было приятно, что первые лица республики сразу одобрили идею создания абсолютно легальной электронной библиотеки с соблюдением всех авторских прав.
В национальной электронной библиотечной системе tatknigafund.ru посетители после соответствующей регистрации могут бесплатно читать (но не скачивать) книги татарских авторов. Скопировать для дальнейшего использования можно только десятую часть текста — этого достаточно для конспектирования, например, при подготовке к экзамену, рецензировании произведения и тому подобного. Причем ЭБС сама подсчитает и подаст сигнал, когда 10-процентный лимит будет исчерпан.
Новый роман Бориса Акунина «Весь мир театр» выходит в продажу
Новый Акунин — это последняя громкая книжная новинка этого года. По мнению маркетологов — отличный ход издательства, всё согласно поговорке про лучший подарок.
Эксперты не сомневаются, что основные предновогодние продажи придутся именно на Акунина, а новый роман Дэна Брауна останется позади, сказал в интервью Business FM литературный обозреватель «Известий» Наталья Кочеткова: «Стартовый тираж нового романа Бориса Акунина 500 тысяч экземпляров. Даже самые популярные отечественные авторы издаются стартовым тиражом 50, 70, 100, максимум 150 тысяч экземпляров. Это означает, что издатели всё-таки намерены книгу продать примерно за пол года».
Акунина выпускают 4 издательства: крупные «АСТ» и «Эксмо», а также более мелкие «Олма-пресс» и «Захаров».
Литературный агент Акунина, в миру — Григория Чхартишвили обсуждать как варьируются контракты и меняются условия сотрудничества с издательствами отказалась. Но общеизвестно, что именно «Захаров» — в своё время открыл писателя Акунина.
Каждая следующая книга — это заселение домами новых земель
Александр, вы как-то сказали: «Каждая следующая книга — это заселение домами новых земель». Какой же дом вы строили новой книгой?
Новый роман писался три с половиной года и оказался очень большим и о многом. Вообще, такие вещи пишут раз в жизни. Если только пишут. Роман называется «Перс», и он о детстве, о Каспии, об Апшероне, о метафизике геологии, о реформе ислама, о соколиной охоте, о степи, о путешествиях и Каспийском море как таковом, о Велимире Хлебникове, о его персидском «Анабасисе», то есть роман в определенной мере исторический.
Мое генеалогическое древо одной из веток пересеклось с судьбой Хлебникова именно в Персии: мой прадед, комиссар 11-й Красной армии, был знаком с этим поэтом во время пребывания персармии на территории Ирана.
Есть в романе также отчетливая детективная линия, решающая вопрос о поимке бен Ладена, и, как это странно ни звучит, предлагает не только метафизическое решение проблемы, первоочередное в этом вопросе, но и вполне реальный сценарий, который, возможно, кого-то заинтересует в действительности. А вообще, это книга о любви и смерти.
В Москве назвали лучшие литературные переводы 2009 года
Церемония присуждения «Мастера» состоялась в Овальном зале ВГБИЛ имени Рудомино. Организаторами премии выступила Гильдия «Мастера литературного перевода» при поддержке Фонда первого президента России Бориса Ельцина и журнала «Иностранная литература». Переводческую награду вручали в четвертый раз. В 2006 году «Мастера» присудили Анатолию Гелескулу, в 2007-м - Александру Ревичу и Елене Суриц, а в 2008-м – Михаилу Яснову и Александру Ливерганту.
http://www.lenta.ru/news/2009/12/28/master/
2009 год: поводы для оптимизма
2009 год оказался очень тяжелым для русской поэзии. Мы потеряли Михаила Генделева, Алексея Парщикова, Льва Лосева, Всеволода Некрасова, Евгения Сабурова, Михаила Поздняева, Александра Межирова. Каждый из них занимал существенное место на литературной карте, потери эти ощутимо обеднили поэтический ландшафт. И поскольку образовавшиеся в нем пустоты действительно велики — видимо, неизбежны тектонические сдвиги, последствия которых мы ощутим уже в следующем году.
Вместе с тем ожило после первого тяжелого шока, вызванного экономическими причинами, поэтическое книгоиздание. В издательстве «Гилея» в свет вышло Собрание сочинений Геннадия Айги. В поэтической серии «Русского Гулливера» вышли прекрасные книги Вадима Месяца, Игоря Булатовского, Дмитрия Строцева, Ольги Мартыновой, Александра Скидана и других. Не прекращен выпуск поэтической серии «Нового литературного обозрения», подарившей нам в 2009-м две, как представляется, чрезвычайно значительные книги. Первая — «Бог, страдающий астрофилией» Андрея Сен-Сенькова, а вторая — «Хорошая лодка не нуждается в голове и лапах» Павла Гольдина. К концу года оживилась, к счастью, и поэтическая серия «Нового издательства», в которой вышли книги Сергея Стратановского, Александра Миронова и Алексея Цветкова. В 2009 году появились также новые книги Ольги Седаковой, Льва Лосева и Алексея Парщикова. В издательстве «АРГО-РИСК» вышли замечательные поэтические книги Марии Галиной, Нины Искренко, Виктора Кривулина, Бориса Херсонского, Ильи Кукулина и Николая Кононова. Последний стал в этом году лауреатом Премии Андрея Белого в поэтической номинации.
В вымороченном мире эксперт-кураторов
В «Прозе» вполне прогнозируемо в лидеры вырвались Виктор Пелевин (с новым романом «t»), Леонид Юзефович («Журавли и карлики») и Игорь Сахновский («Заговор ангелов»). Совсем немного им уступил Роман Сенчин («Елтышевы»).
В номинации «Nonfiction порусски» лидировали «Подстрочник. Жизнь Лилианны Лунгиной, рассказанная ею в фильме Олега Дормана» и «Леонид Парфёнов. Намедни. Наша эра».
В «Переводной прозе» Владимир Набоков («Лаура и её оригинал»), Михаил Идов («Кофемолка») и Орхан Памук («Музей невинности»).
Среди книг «Переводной nonfiction» посетителей openspace больше всего заинтересовали Джаред Даймонд («Ружья, микробы и сталь: Судьбы человеческих обществ»), Питер Акройд («Биография Шекспира») и Нассим Талеб («Чёрный лебедь»), и практически не вызвала интереса впервые переведённая на русский язык книга «Марксизм и литературная критика» (Терри Иглтон, 1974 г.).
Будем дерзать
Идея альманаха «Литрос» родилась в декабре 2000 года у Юрия Полякова. Правда, тогда мало кто поверил в то, что новое издание долго продержится. Роман Сенчин, к примеру, искренне считал, что всё ограничится первым и последним выпуском. Но его пессимистический прогноз, к счастью, не оправдался. За прошедшие годы вышло уже десять номеров.
В первых выпусках «Литрос» сильно поддержали Виктор Астафьев, Юрий Кузнецов, Игорь Золотусский, Глеб Горбовский, Лев Аннинский и другие легенды русской литературы. Только в этом альманахе новыми гранями засверкали Олег Михайлов, Новелла Матвеева, Слава Лён, Юрий Архипов, Вячеслав Куприянов, Владимир Алейников. Только здесь всегда могли напечататься со своими эпатажными вещами Алина Витухновская и Вячеслав Дёгтев, Анна Козлова и Алиса Ганиева. Когда все журналы как чёрт от ладана шарахались от Сергея Шаргунова, очередную повесть этого дерзкого возмутителя спокойствия «Птичий грипп» на свой страх и риск решил обнародовать только «Литрос». И именно «Литрос» первым открыл читающей России Карена Таривердиева, Анну Русс, Сергея Дерюшева, Александра Карасёва, Анну Маранцеву, Антона Кузнецова (Салтанова), Данилу Гурьянова, Максима Свириденкова и другие дарования.
В юбилейном десятом выпуске организаторы и издатели альманаха, коими уже в течение десяти лет успешно выступает редакция газеты «Литературная Россия», поставили себе задачу выйти на качественно новый уровень. Насколько это удалось, судить читателям.
http://www.litrossia.ru/2009/52/04805.html
Травма распада
Общеизвестно, в литературе, как в истории, всё развивается по спирали, потому истоки современных прозаических традиций свойственно искать у писателей, творивших в начале прошлого века (Шолохов, Платонов, Бабель). Непременно добавляя современный колорит и свою оценку происходящим событиям, то, что принято называть писательской правдой. Сейчас, как и 80, 90, 100 лет назад, далеко не всё освещали средства массовой информации, но писатель интуитивно чувствовал, что происходит, и описывал доступными ему средствами, таким образом передавая потомкам объективное полотно истории. «Тогда и сейчас» – в беседе прозаиков и гостей звучало часто, впрочем, находились исключения, которым не принято давать определений. Например, если в начале прошлого века говорили о политике на полном серьёзе, как общепринято, то сейчас об эпохе Ельцина, Гайдара в определённом контексте – негативном.
Не все явления и события в полной мере осмыслены, соответственно, не всё получило адекватную оценку. Здесь возникает закономерный вопрос: как подать современность, не предъявляя претензий к прошлому? Не описывая очередей за сапогами, несбывшихся надежд, неудавшихся событий. А просто всё принимать как данность. Готовы ли сегодняшние писатели к этому шагу? Судя по реакции 29-летнего Сергея Шаргунова, у него к прошлому, то есть советскому периоду – нет и не может быть каких-либо претензий, поскольку он просто-напросто его мало помнит, всё же, правда, впечатлил один его биографический эпизод: Сергей – единственный в классе – не стал вступать в «октябрята»…