Новости библиотеки
Антипремию «Полный абзац» присудили за книгу «А если это любовь?»

В аннотации книга названа «курсом выживания, который будет интересен и полезен любому влюбленному подростку». Главред «Книжного обозрения» Александр Набоков заявил, что «если замысел автора и был благородным, то реализован он безобразно, вместо 'курса выживания' для жертв переходного периода в этой книге можно найти лишь примитивные советы».
СМИ приводят выдержки из сочинения Якемота: «Смотри на того, кто нравится (но не пялься). Когда он или она ответит на твой взгляд, можешь слегка улыбнуться. Задержи свой взгляд, когда вы смотрите друг на друга. Это придаст взгляду особую выразительность и покажет, что ты заинтересован» (советы по флирту). «Откусив от помидора кусочек, ты получишь отличное 'учебное пособие', похожее на губы и рот» (речь идет о тренировке «поцелуя с языком»).
Как стать президентом

6 апреля в США должна выйти история жизни Барака Обамы, написанная известнейшим политическим журналистом и редактором The New Yorker Дэвидом Ремником, сообщает Guardian. В основу книги положены интервью с президентом, его родными, друзьями, знакомыми, коллегами и учителями, а также личная переписка Барака Обамы и письма его матери. По замыслу автора, это должна быть одна из самых полных биографий действующего президента.
Дэвид Ремник уже известен российскому читателю как автор биографии Мухаммеда Али «Американская мечта короля ринга» и как в прошлом специальный корреспондент The Washington Post в Москве. Им была написана книга «Могила Ленина: последние дни Советской империи». Именно за эту работу в 1994 году Дэвид Ремник получил Пулитцеровскую премию.
В Санкт-Петербурге скончалась поэтесса Елена Шварц

Елена Шварц родилась в семье театроведа, заведующей литературной частью БДТ Дины Шварц, и окончила театроведческий факультет Ленинградского института театра, музыки и кино. С конца 1960-х ее стихи начали появляться в самиздате.
В 1979 году Шварц стала вторым лауреатом премии Андрея Белого, учрежденной самиздатовским литературным журналом «Часы». В начале 1980-х ее первые публикации стали выходить за рубежом, а в 1985 году в Нью-Йорке был опубликован первый сборник стихов Елены Шварц «Танцующий Давид».
В общей сложности Шварц опубликовала более 15 сборников стихов, ее произведения переведены на четыре языка. В 2003 году она была удостоена премии «Триумф», в 2004 году — премии Гоголя (проза). Шварц была членом санкт-петербургского филиала Русского ПЕН-клуба.
http://www.lenta.ru/news/2010/03/12/schwarz/
Интерактивный «Макбет»

Компания Classical Comics объявила о скором выходе интерактивного графического романа по шекспировскому «Макбету». В основу этого мультимедийного продукта положен оригинальный текст трагедии и современная графика в стилистике нуар, а в его озвучании приняли участие известные в Великобритании актёры Дерек Якоби и Джульетт Стивенсон. Помимо полной версии (с объяснением непонятных слов и выражений), создатели интерактивного комикса предложат читателям-зрителям вариант в переводе на современный английский язык, а также сокращённую версию, предназначенную для детей помладше.
В настоящий момент рассматривается возможность использовать комикс в школах, проецируя его на экран, — по мнению Клайва Брайента, исполнительного директора компании Classical Comics, актуальный формат поможет детям легче воспринимать классику и привьёт им навыки её самостоятельного освоения. Если проект окажется успешным, аналогичной «мультимедиаизации» подвергнутся и другие произведения из британской школьной программы. А с демоверсией «Макбета» можно познакомиться на сайте компании-производителя.
http://www.chaskor.ru/news/interaktivnyj_makbet_15817
Умер испанский писатель Мигель Делибес

Делибеса называют последним классиком XX века в испанской литературе. Перу Делибеса принадлежат такие работы, как «Пять часов с Марио» (Cinco horas con Mario), «Крысы» (Las ratas), «Женщина в красном на сером фоне» (Senora de rojo sobre fondo gris) и «Еретик» (El hereje) — единственное более-менее известное издание Делибеса на русском языке.
Писатель был лауреатом практически всех наиболее престижных премий в испаноязычной литературе. В 1955 и 1993 годах он был награжден Премией за лучшую прозу, в 1982 году получил Премию принца Астурийского, в 1991 — Национальную литературную премию, в 1993 — Премию Сервантеса. Несколько раз Делибес выдвигался на Нобелевскую премию по литературе.
Помимо «Еретика», на русском языке еще в советское время были изданы такие книги Делибеса, как «Пять часов с Марио», «Кому отдаст голос сеньор Кайо?» и некоторые другие произведения.
http://www.lenta.ru/news/2010/03/12/delibes/
Названы победители VI Всероссийского конкурса региональной и краеведческой литературы «Малая Родина»

По мнению экспертов, очевидно, что прошедший год дал импульс развитию книгоиздания в регионах, что существенно отразилось на увеличении числа заявок, поступивших на конкурс.
В этом году представлено около 500 изданий от более 200 издательств из 175 городов Российской Федерации. Широта географии конкурса 2010 года также превысила показатели предыдущих лет — заявки поступали из всех уголков страны.
Лучшим в номинации «Мой край» стал Альбом «Тобольское серебро. С XVIII века до наших дней», опубликованный в Ярославле Общественным фондом «Возрождение Тобольска к 65-летию Тюменской области. Это — красочно иллюстрированное издание, повествующее о становлении мастерства «сибирских серебряных дел мастеров». Здесь собраны иллюстрации изделий из собраний Музеев Московского Кремля и других хранилищ произведений искусства тобольских ювелиров, датированных, как временем расцвета русского серебряного дела – XVI веком, так и последующими столетиями.
Победителем в номинации «Образ Родины» жюри признало Альбом-антологию «Новый Иерусалим» издательства «Феория» /город Москва/. По словам издателей – это своеобразная «хрестоматия по Новому Иерусалиму», мощная попытка запечатлеть «отблеск нетленной красоты, глубокой богословской мысли и древнего благочестия, почитающей на великой православной святыне XVII века – Ново-Иерусалимском Воскресенском монастыре». Издание рассказывает об истории возникновения «Русской Палестины» под Москвой – ее создании во времена шестого Патриарха Русской Православной Церкви Никона в XVII веке и воссоздания после варварского разрушения гитлеровскими войсками в ходе отступления 1941 года, подробный иллюстрированный рассказ об архитектуре православных храмов и хранящихся в них реликвиях, а также о том, насколько перекликается Новый Иерусалим с первосвятыней – христианской Палестиной – в наши дни.
Эстонско-русский словарь в новой редакции

Уникальность его в том, что здесь дается не просто русское соответствие эстонскому языку. Здесь даются грамматические формы как на эстонском, так и на русском языке. Здесь даются пояснения, толкования, словоупотребления во фразе, в предложении и в деепричастном обороте. Кроме того приведена фразеология», – поясняет ответственный редактор словаря Нэлли Абашина-Мельц.
Работа над этим словарем началась еще в конце 1980-х. Первый том был готов только в 1997 году. Каждый последующий выходил раз в три года. Над последним, пятым, работали почти четыре года. Главная сложность заключалась в том, чтобы найти эстонским словам адекватные эквиваленты в русском языке, особенно в современной лексике. Ответственный редактор словаря Нэлли Абашина-Мельц представила в Москве еще одну книгу – «Властители Российской империи на эстонской земле». Ее авторы – профессор Тартуского университета Сергей Исаков и главный специалист Исторического архива Эстонии Татьяна Шор.
http://www.tvkultura.ru/news.html?id=432730&cid=48
12 марта писателю, сценаристу и драматургу Григорию Горину исполнилось бы 70 лет

Накануне юбилея в театре «Ленком» давали «Шута Балакирева» — спектакль по последней пьесе Григория Горина. Снова аншлаг, как все последние сорок лет. Зрители еще рассаживались, когда худрук театра Марк Захаров вышел прямо в зал с букетом цветов, чтобы в память о своем друге вручить его вдове Григория Израильевича, потому что без Горина «Ленком» был бы другим.
Марк Захаров, художественный руководитель театра «Ленком»: «Он мог сказать: «Марк, это пошло, это ты опускаешься не туда». Он учинял разнос какой-нибудь сцене или мизансцене, но всегда после такого взбадривания он находил итог очень конструктивный и всегда мне помогал».
Это случилось в 1970 году, когда Захаров пришел домой к Горину с просьбой написать какую-нибудь невероятную пьесу. Горин тут же вставил лист в пишущую машинку и набил на клавиатуре: «Страсти по Тилю» — с этого началась легенда современного «Ленкома».
Сборник поэзии россиянки взял награду за лучшую переведенную работу

Помимо россиянки приз за лучший перевод художественного произведения на английский язык получил и израильский автор Гаил Харевен за повесть The Confessions of Noa Weber.
Премия за лучший перевод была учреждена три года назад организацией «Три процента», располагающейся в Университете Рочестера. Денежные призы лауреаты премии не получают, сообщает АР.
http://www.gzt.ru/topnews/culture/-sbornik-poezii-rossiyanki-vzyal-nagradu-za-/295084.html
Принять ислам таким, как он есть

Появление этой книги стало событием поистине историческим. На столь смелый шаг отважились Российская академия наук в лице Института востоковедения и научно-издательский центр “Ладомир”.
Разглядывая два тяжеленных тома, похожих на восточные сияющие ларцы, понимаешь: тут трудились отличные мастера. Оформление и дизайн-макет — Е.Березиной из творческой мастерской “Дизайн уникальных изданий” В.Валериуса. Огромный пятилетний труд завершился изданием книги и фотоальбома при финансовой поддержке Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям в рамках федеральной целевой программы “Культура России”.
Авторы повествования Наталья Ефремова и Тауфик Ибрагим, исследовав первоисточники, написали подробную биографию пророка Мухаммада. Соплеменники еще в детстве разгадали характер мальчика и прозвали его Аль-Амин, Надежный. Оказывается, в Торе, в Евангелии и в Библии есть свидетельства о появлении в будущем еще одного пророка — Благохвалимого. Именно так переводится имя Мухаммад.
http://www.mk.ru/culture/article/2010/03/11/445731-prinyat-islam-takim-kak-on-est-fotopanoramyi.html