Журнальный зал


Новости библиотеки

Решаем вместе
Сложности с получением «Пушкинской карты» или приобретением билетов? Знаете, как улучшить работу учреждений культуры? Напишите — решим!




Литературные события

 Девяносто лет назад родился Давид Самойлов

В 1967 году Давид Самойлов написал одно из самых горьких своих стихотворений. Вот и все. Смежили очи гении./ И когда померкли небеса,/ Словно в опустевшем помещении/ Стали слышны наши голоса. // Тянем, тянем слово залежалое,/ Говорим и вяло и темно./ Как нас чествуют и как нас жалуют!/ Нету их. И все разрешено. Скорее всего восьмистишье это родилось около 5 марта -- годовщины ухода Ахматовой. Написанному позднее эссе о Пастернаке Самойлов даст название «Предпоследний гений». Гений последний -- Ахматова, чье поминовение Пастернака отозвалось в стихах Самойлова: И все цветы, что только есть на свете,/ Навстречу этой смерти расцвели./ Но сразу стало тихо на планете,/ Носящей имя скромное... Земли. Тишина, о которой говорит Ахматова, полнится не только печалью, но и умиротворяющим величием. После ее ухода космос превращается в «опустевшее помещение», а торжественной тиши мешают голоса незадачливых -- ложных -- наследников, что обречены скорому небытию. «Темно и вяло» -- легко распознаваемая характеристика предсмертных стихов Ленского, «искренность» которых не отменяет, но подчеркивает их беспомощность и вторичность. Поэзии больше нет и, кажется, быть не может. «Эпиграмма» (рабочее название стихотворения, вызывающее как пушкинские, так и ахматовские ассоциации) ждала публикации десять лет. И мы не знаем, что было тому причиной. Может быть, цензурно-редакторское иезуитство. (Нет, у нас разрешено далеко не все! С каких это пор члены СП СССР говорят «и вяло, и темно»? Хочешь грустить по гениям -- вообще-то сомнительным -- грусти. Но зачем же обижать собратьев по цеху, таких «хороших и разных?) А может быть, глубокое смятение Самойлова, что ощутил себя одним из жалких и смешных «заместителей» истинных поэтов.

 Балтийское информационное агентство и народный артист России Эдуард Хиль начинают конкурс на лучшие стихи для Мистера Трололо.

Конкурс проводится в одной номинации в форме куплета на мелодию «Вокализа» композитора Аркадия Островского. Тема куплета выбирается автором самостоятельно и произвольно, отражая его собственное видение жизни. К участию в конкурсе приглашаются все желающие, независимо от возраста и национальной принадлежности. К рассмотрению принимаются стихи одного или нескольких авторов (соавторство допускается).

Текст нужно прислать в электронном виде на адрес специального почтового Этот адрес электронной почты защищён от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра. . В письме обязательно указать фамилию, имя автора, адреса электронной почты, номера контактных телефонов.


 Совместный проект Российской государственной радиовещательной компании «Голос России» и первого крымского интернет-мультирадио «СT.FM» (Crimea Today) будет запущен 5-го июня, в канун дня рождения Александра Сергеевича Пушкина, и за день до открытия IV-го Международного фестиваля “Великое русское слово”.

Новый канал «Русский устный» адресован тем, кто желает научиться правильно употреблять слова и выражения, узнать больше о русской культуре, словесности, классической и современной литературе. «Русский устный»  посвящен вопросам практического применения русского языка в современной жизни  и предназначен той части общественности, которая ощущает острую потребность в интересной и познавательной информации, побуждающей мыслить, анализировать и стимулирующей творческую и интеллектуальную деятельность. Проект призван заполнить информационный вакуум подобных программ, существующий в настоящее время в крымских СМИ. К тому же такой подход, по мнению авторов, позволяет перевести вопрос  о русском языке в Крыму из политической в образовательную, познавательную и занимательную плоскость.

 Мусульманская библиотека для слепых национального исламского благотворительного фонда «Ярдэм» запустила проект по созданию Брайль-книги перевода смыслов Корана на русском языке. Об этом корреспонденту ИА «Татар-информ» рассказал имам-хатыб мечети Сулейман Илдар хазрат Баязитов

Первые издания Брайль-версии смысловых переводов Священного Корана уже подготовлены — на днях увидели свет Брайль-версии суры «Фатиха» и последнего джуза «Амма».

Стоит отметить, что к печати готовятся книги на русском языке «Рассказы из уст нашего Пророка», «Истории из Священного Корана» и еще несколько книг на татарском языке. Всего же мусульманская библиотека для слепых национального исламского благотворительного фонда «Ярдэм» выпустила около 20 наименований книг.

Напомним, после открытия учебно-реабилитационного центра при мечети Сулейман была организована мусульманская библиотека национального исламского благотворительного фонда «Ярдэм», где печатаются книги по системе Брайля на русском и татарском языках. Книги рассылаются по Татарстану и регионам Российской Федерации.
http://www.tatar-inform.ru/news/2010/06/02/221491/
 26 мая, в День библиотек, с творческой программой перед рязанскими библиотекарями выступил один из известнейших советских и российских поэтов Евгений Евтушенко.
Поэт, писатель, публицист, актёр, сценарист, лауреат Государственной премии СССР, командор чилийского ордена Освободителя Бернардо О’Хиггинса, почётный член Испанской и Американской академий, профессор Питсбургского университета и университета Санто-Доминго, его именем названа малая планета Солнечной системы, на его стихи Дмитрий Шостакович написал свою знаменитую «13 симфонию», он отказался от получения ордена Дружбы в знак протеста против войны в Чечне — титулы и заслуги Евгения Евтушенко можно перечислять до бесконечности. На творческой встрече с рязанскими библиотекарями Евгений Александрович прочитал свои новые стихи, посетовал о стране высокой культуры и рассказал об открытии музея имени себя.

О меценатстве
— Сейчас я работаю над антологией, посвящённой десяти векам русской поэзии, она выйдет в издательстве «Русский мир» в пяти томах по тысяче страниц в каждом. Издание будет такого же масштаба, как составленная мною ранее антология «Строфы века», в которой мне удалось реабилитировать лучших поэтов белой иммиграции. Новой работой я занимался с огромной радостью. Я надеюсь, что она будет востребована читателями, но так как книги будут очень дорогими и для многих малодоступными, то мне удалось договориться с министром образования Андреем Фурсенко о том, что половина тиража новой антологии поступит в дар от меня школьным и университетским библиотекам России.