Журнальный зал


Новости библиотеки

Решаем вместе
Сложности с получением «Пушкинской карты» или приобретением билетов? Знаете, как улучшить работу учреждений культуры? Напишите — решим!




Литературные события

 Конкурс лучших переводов британской литературы на русский язык проводится в этом году в четвертый раз.

Учредителями премии «Единорог и лев» являются Британский Совет, Посольство Великобритании, газета «Книжное обозрение», журнал «Иностранная литература», Союз «Мастера литературного перевода».

Премия присуждается в трех номинациях: перевод прозы, перевод non-fiction, перевод детской литературы.

Жюри премии готово рассматривать книги, вышедшие на языке оригинала за последние 20 лет и опубликованные в России в течение последних 5 лет. Выдвинуть книгу на соискание премии имеют возможность издательства; редакции газет и журналов, регулярно освещающих литературный процесс; библиотеки федерального подчинения; областные научные универсальные библиотеки; национальные библиотеки республик; краевые библиотеки; переводчики. От одного номинатора принимаются не более 3 произведений в каждой номинации. Прием заявок открыт до 15 октября 2010, подробности доступны на сайте Британского совета.

Итоги конкурса будут подведены в рамках ярмарки Non/Fiction 2010, которая состоится 1-5 декабря. В качестве награды победители получат возможность в апреле 2011 года принять участие в Лондонской книжной ярмарке, которая будет принимать Россию в качестве Почетного гостя.
http://pro-books.ru/news/4/5208
 Компания Google анонсировала дату запуска сервиса голосового поиска на русском языке — 22 сентября. Ранее подобные приложения с голосовым поиском для смартфонов появились в США, Великобритании, Германии, Франции и Южной Корее.

По утверждению представителей компании, голосовой поиск станет двигателем и основой мобильной революции, так как при использовании мобильного телефона, безусловно, удобнее вводить поисковый запрос голосом, а не символами.

Весной прошлого года, когда голосовой поиск Google впервые заработал в США, быстро обнаружилось, что устойчиво распознается запрос только произнесенный на американском английском.

Даже при работе с британским английским распознавание выдавало слишком много ошибок: приложение не распознавало разные акценты, путая слова. Однако данная технология относится к числу тех, которые совершенствуются именно во время использования, так как чем больше пользователей тестируют поиск — тем больше информации удается накопить и использовать для улучшения сервиса.
http://www.prlib.ru/news/Pages/Item.aspx?itemid=1893
 Надо же — оказывается, the Next Big Thing, после скандинавов, мирового издательского бизнеса — это...

сюрприз

... русские.

Знаете, какое самое горячее сейчас место действия для авторов детективов? Сталинский СССР.  То, что сейчас наблюдается, — это бум романов, которые можно в жанровом смысле охарактеризовать как сталинский нуар.  Главный герой — не иностранец, а именно советский сыщик, муровец. Авторов — и, что существеннее, читателей — привлекает экзотический хронотоп: тоталитарное общество,в котором любая критика неизбежно грозит тюремным заключением или смертью (Lubyanka Siberia),  где все (якобы) стучат друг на друга.  Параноидальное, герметичное и коррумпированное общество — идеальная среда для нуара. Плюс — повседневная жизнь в сталинском СССР — коммуналки, массовые захоронения.

Краткий гид по «сталинскому нуару» выглядит следующим образом,

«Child 44» Тома Роба — про охоту на серийного убийцу в сталинском СССР — обществе, где официально преступность искоренена.

 Христианская эпопея Джона Мильтона «Потерянный рай», написанная в XVII веке, наконец, перенесется на большой экран. Как сообщает Variety, создатель «Темного города» и «Неудачников» Алекс Пройас займет режиссерское кресло проекта.

Эпическая поэма, состоящая из 12 книг, описывает белым стихом историю первого человека Адама. Разработкой картины для студии Legendary pictures займется Скотт Дерриксон («День, когда Земля остановилась»), сценарий пишут Стюарт Хэйзелдайн («Экзамен»), Байрон Уиллингер и Филлип де Бласи. Предполагается, что фильм выйдет в 3D-формате.
http://www.kinoafisha.msk.ru/news/8099854/
 Владельцами «электронных книг» являются лишь 3% россиян, а собираются купить — 11%. При этом лишь 7% жителей России знают, что это такое. Такие удивительные цифры приводит ВЦИОМ, который тоже не знает, что это такое.

Если говорить более подробно: 39% россиян впервые услышали про «электронные книги» в ходе опроса. Такая же доля респондентов призналась, что слышала это выражение, но плохо представляет себе, что это такое.

Еще 11% «ошибочно полагают, что это текст в электронном виде на экране компьютера, телефона и т.д.», пишет ВЦИОМ. На этом месте эксперты «Вебпланеты» очень бы хотели узнать, как же надо неошибочно называть электронные книги, которые мы читаем на экране компьютера или телефона.

С электронными книгами лучше других знакомы высокообразованные россияне (11%) и активные пользователи сети Интернет (15%). При этом «ошибочное представление» (текст на экране компьютера, телефона и т.д.) имеют именно эти респонденты (19 и 25% соответственно). На этом месте эксперты «Вебпланеты» сразу поняли, что попадают в группу ошибочных высокообразованных россиян, и это все объясняет.