Новости библиотеки
Литературные события
Литературные события
Как сообщила заместитель начальника районного отдела культуры Елена Козьмина, конференция начала работу в детской школе искусств. В ней участвуют ученые и исследователи творчества всемирно известного поэта из Санкт-Петербурга, Москвы, Архангельска, Владимира, Екатеринбурга, Эстонии, Италии, Швеции. В Коношу приехали и друзья поэта — петербуржцы — писатель, редактор журнала «Звезда» Яков Гордин, искусствовед Михаил Мильчик, литературовед Татьяна Никольская, а также поэт Анатолий Найман из Москвы, шведский историк Бенгт Янгфельд. «Присутствуют и пятеро жителей Коноши и Норенской — те, кто был знаком с Бродским в годы его ссылки», — сказала Козьмина.
Литпремия имени Сергея Есенина «О Русь, взмахни крылами...» существует как всероссийская с 2005 года. Она была учреждена в 111-ю годовщину со дня рождения поэта. Организаторы пояснили, что огромное количество соискателей, присылающих свои работы на конкурс, оказались не только из России, но и из стран ближнего и дальнего зарубежья. Поэтому учредители премии решили придать ей новый статус.
Премия присуждается ежегодно в номинациях «Большая премия» — за крупное поэтическое произведение или поэтический сборник, «Взыскующим взглядом» — критика, «Песенное слово» — исполнители и авторы стихов к песням, «Русская надежда» — поэзия молодых, «Издательство, пропагандирующее творчество Сергея Есенина», а также «Честь и достоинство». Как отметили организаторы, в 2010 году будут добавлены еще несколько номинаций, в том числе — «Интернет-поэзия».
В жюри премии традиционно входят известные поэты, литературные критики, журналисты и исполнители песен.
РИА «Новости»
Это только Петр Вайль может так пить портер в дублинском пабе или есть фугу на родине писателя Мисимы. Потому что для Вайля не существует деления на высокое и низкое, ведь это он сам сказал – правда не знает степени важности. Вайль, даром, что рассказывает о высоком, никогда не скучен. Потому что рассказывает и о низком тоже. По крайней мере, о том, что считается низким в отечественной литературной традиции. Ну, как же можно рассказывать об устройстве сортира в хрущевках, говоря о стихах Ивана Бунина? Оказывается, запросто можно. Интеллектуальный уровень при этом останется таким же высоким, к тому же появиться возможность по-новому взглянуть на Бунина. Вайль – это всегда другая точка зрения на то, что уже давно стало обыденным. С немецкого фамилия «Вайль» переводиться «так как» или «ибо».
В результате на пресс-конференции были представлены два шорт-листа «Просветителя» – в естественно-научной области и гуманитарной литературе. Каждый список состоит из четырех книг, которые были отобраны по итогам голосования членов жюри под председательством академика РАН Юрия Рыжова из 24-х книг лонг-листа.
В «естественно-научный» шорт-лист вошли книги: «Как понять сложные законы физики» Александра Дмитриева, «Непослушное дитя биосфер» Виктора Дольника, «Рассказы о физиках и математиках» Семена Гиндикина и «Под знаком кванта» Леонида Пономарева.
«Гуманитарный» шорт-лист составили «История России ХХ век» Андрея Зубова, «Покушение на искусство» Григория Козлова, «Нефть» Андрея Остальского, «Россия и Европа 1462 – 1921» в трех книгах Андрея Янова.
Торжественное объявление лауреатов премии состоится 18 ноября в Театральном центре «На Страстном». Победители получат денежное вознаграждение по шестьсот тысяч рублей каждый.
Книги лауреатов и финалистов премии отправятся в библиотеки регионов России в рамках Библиотечной программы, которую «Просветитель» реализует совместно с некоммерческим фондом поддержки книгоиздания, образования и новых информационных технологий «Пушкинская библиотека».
Литературная премия «Просветитель» была учреждена в 2008 году президентом Фонда некоммерческих программ «Династия» с целью привлечь внимание читателей к просветительскому жанру, а также создать предпосылки для расширения рынка просветительской литературы.
Лауреатом премии в прошлом году стала Марина Сванидзе за книгу «Исторические хроники с Николаем Сванидзе» в двух томах.
РИА «Новости»
Словарь «Франция» – это субъективный русский взгляд на европейскую страну. Специалисты МГИМО составляли статьи двадцать лет. На страницах словаря – даты, знаковые события и персоны, на основе которых у россиян на протяжении многих лет складывалось представление о Франции. Директор Французского культурного центра в Москве Доминик Жамбон еще не читал словарь, но русская версия перечня главных фактов о Франции его заинтересовала. Многие французы, которые живут в России, уже знают о словарях и хотят с ними познакомиться.