Журнальный зал


Новости библиотеки

Решаем вместе
Сложности с получением «Пушкинской карты» или приобретением билетов? Знаете, как улучшить работу учреждений культуры? Напишите — решим!




Литературные события

 Ушла из жизни хранительница знаменитого дневника Анны Франк...
Во вторник 12 января в возрасте ста лет ушла из жизни Мип Гис, известная как хранительница знаменитого дневника Анны Франк, сообщает ИА «Regions».
В свое время эта женщина помогла семье Франк укрываться от нацистов, а когда полиция обнаружила убежище Франков в здании торговой компании «Opekta», именно она сберегла для потомков один из важнейших документов Второй Мировой войны. Когда наступил мир Мип Гис передала записи Анны Франк ее отцу Отто.
 
Свой дневник Анна вела в форме писем вымышленной подруге Китти, когда скрывалась в убежище вместе с другими евреями. Она рассказывала всё, что происходило с ней и другими обитателями убежища каждый день, а свой дневник назвала «Het Achterhuis» («В заднем доме»), в русской версии — «Убежище». Первую запись в дневнике Анна сделала 12 июня 1942 года — в день своего 13-летия, а последнюю — 1 августа 1944-го. В том же году Франки были арестованы по анонимному телефонному доносу, а в 1945-м девочка умерла в лагере от тифа. Дневник был издан в 1947 году, стал одним из самых известных свидетельств преследований евреев нацистами и был переведен на 70 языков.
http://www.reshetoria.ru/literaturnye_hroniki/meynstrim/news2361.php
 В Москве на 71-м году жизни скончался писатель-сказочник и поэт Сергей Козлов, автор книги и сценария к известному мультфильму «Ежик в тумане» и других сказок, ставших сюжетами для мультфильмов. Об этом 9 января в эфире «Эха Москвы» сообщил детский писатель Юрий Кушак.

Помимо историй о Ежике и его друзьях, Сергей Козлов написал большое количество других широко известных сказок. В частности, он является автором истории про Львенка и Черепаху («Как Львенок и Черепаха пели песню»), а также произведений «Правда, мы будем всегда?» (1997), «Облака» (2000), «Цыпленок вечером».

В качестве автора сценария он также принял участие в создании таких мультфильмов для детей, как «Осенняя рыбалка» (1968), «Страшный, серый, лохматый» (1971), «Как Львенок и Черепаха пели песню» (1974), «В порту» (1975), «Ежик в тумане» (1975), «Как Ежик и Медвежонок встречали Новый год» (1975), «Трям! Здравствуй!» (1980), «Поросенок в колючей шубке» (1981), «Зимняя сказка» (1981) и многих других.

Сергей Козлов родился 22 августа 1939 года в Москве. Свои первые стихи он написал, когда учился в восьмом классе. По окончании Литературного института им.Горького, в качестве дипломной работы он представил рукопись своих стихов.

 Руководитель азиатского подразделения проекта Google Books Эрик Хартманн (Erik Hartmann) принес извинения Ассоциации писателей Китая за оцифровку книг китайских авторов без их ведома, сообщает «Синьхуа». В Google признали, что недостаточно хорошо общались с китайским писательским сообществом и нарушили права авторов, выложив их произведения в открытый доступ.

Компания пообещала прекратить сканировать книги китайских авторов до тех пор, пока с ними не будет достигнуто соглашение, условия которого руководство Google Books обсуждается с Ассоциацией писателей Китая и китайским обществом по защите авторских прав письменных произведений. Ожидается, что стороны придут к договоренности к июню 2010 года.

Проблемы с китайскими книгами у Google Books начались в 2008 году, когда защитники авторских прав из Китая обнаружили, что компания отсканировала около 18 тысяч книг, не уведомив и не заплатив их авторам. В конце декабря одна из пострадавших от действий Google писательниц — Миан-Миан — заявила о намерении подать в суд на компанию и потребовать 8900 долларов за размещение своего рассказа в Google Books.

Проект Google Books критикуется авторами и правообладателями не только в Китае. Так, в суд на Google подавали французские книгоиздатели, а известная писательница Урсула Ле Гуин даже сравнила компанию с дьяволом.
http://lenta.ru/news/2010/01/10/google/
 Скоро на прилавках появится книжная серия «Нобелевские номинанты в области русской литературы». Она посвящена отечественным литераторам, которые были в одном шаге от высокой награды, но все же уступили другим претендентам. Список выглядит довольно внушительно: Мережковский, Набоков, Паустовский, Ахматова. С 2003-го года в нем значится и поэт Константин Кедров. Его двухтомник откроет новую серию. С автором встретились «Новости культуры».

О своем членстве в списке на Нобеля Константин Александрович узнал случайно. Произошла утечка закрытой Нобелевской информации в прессу.

Константин Кедров, поэт: «Оказывается, Паустовский, Ахматова были там. Хорошая компания. Я вот сам – на 7-м небе, что в таком кругу».

Двухтомник представляет Кедрова-эссеиста и Кедрова-поэта. Это — ретроспектива. Сам Константин Александрович констатирует: с 57-го года — каким он был, таким он и остался.

Том эссеистики открывает «Звездная книга». В этой статье Кедров впервые вводит понятие метакода – системы символов, пронизывающих весь мир – и духовный, и материальный.

Константин Кедров, поэт: «Я рассматриваю звездный код – и в фольклоре, и в теории относительности. Все едино. К этому пришли Хлебников и Есенин».

 В России инсценирован роман Людмилы Улицкой «Даниэль Штайн, переводчик»

Людмила Улицкая долго запрещала инсценировку своего романа-бестселлера «Даниэль Штайн, переводчик», но дала согласие Анджею Бубеню, руководителю Санкт-Петербургского театра на Васильевском, сославшись на общность их взглядов на жизнь. В прошлом году он привозил уже в Москву свою постановку по пьесе Улицкой «Русское варенье», на этот раз столице он показал сценическую версию самого популярного русского романа, награжденную осенью театральной премией «Золотой софит».

В недавнем радиоинтервью непредсказуемая Ксения Собчак в очередной раз потрясла слушателей. На вопрос о моде на гламур она довольно резко отбрила ведущего: «Гламур сейчас совсем не в моде. Сейчас наш тренд – духовка!» Краткая формула просто-таки опрокинула своей объясняющей силой. Оглянувшись окрест, потрясенные радиослушатели в миг прозрели. И увидели модных режиссеров, вдруг стройными колоннами занявшимися спасением погибающей родины. Модные беллетристы практически повально занялись проблемами пути к Богу и исканиями мировой души. И даже светские персонажи, еще недавно бравирующие пороками, сейчас стали упирать на пользу, которую они приносят обществу, и на свою насыщенную религиозную жизнь. Без креста и без идеи в наше время на людях появляться решительно не рекомендуется, – не поймут, не примут, не полюбят. Недаром же рекорды популярности побил не какой-нибудь пошлый роман-детектив, а высокодуховный «Даниэль Штайн, переводчик» Людмилы Улицкой.