Кто он-лайн

Сейчас 77 гостей и ни одного зарегистрированного пользователя на сайте

Кто он-лайн

We have 135 guests and no members online

Погода

Наша кнопка

Централизованная библиотечная система г. Орска

Система ГАРАНТ

Журнальный зал


Новости библиотеки

 Новый роман нобелевского лауреата по литературе за 2009 год Герты Мюллер будет впервые опубликован в России в 2010 году. Об этом сообщил сегодня по телефону известный переводчик, крупнейший знаток творчества писательницы Марк Белорусец.

«В России произведения рожденной в Румынии немки отдельными книгами никогда не издавались, – отметил он. – В 2005 году в журнале «Иностранная литература» вышло ее крошечное эссе, рассказ и статья о Мюллер в моем переводе. А в ноябре нынешнего года появится уже большое эссе писательницы в этом же издании».

По словам Белорусца, сейчас он работает над переводом последнего романа Мюллер, который называется «Качели дыхания». «Я надеюсь, что эта книга выйдет в России уже в следующем году», – сказал он.

Переводчик отметил, что Герта Мюллер «пишет просто, неожиданно, метафоры в ее произведениях появляются, к примеру, на третьей странице текста, продолжаются на двадцать пятой и заканчиваются на семьдесят второй». «Она – невероятный мастер языка, очень тонко чувствует зазор между словом и его значением», – считает Белорусец. При этом он признался, что переводить произведения Мюллер очень сложно: «В ее книгах нет никаких «завитушек», это очень жесткий текст – и проза, и поэзия, и эссе». Переводчик рассказал, что дважды встречался с Гертой Мюллер. «Она говорит просто, спокойно, но резко, и все-таки очень приятна в общении», – поделился Белорусец. Он добавил, что писательница знает о том, что ее произведения не слишком хорошо известны в России. «Герта объясняет это тем, что в каждом своем тексте пишет о тоталитаризме, об ущемленном человеке, а эта тема не слишком востребована в нашей стране», – отметил переводчик. 

В свою очередь специалист по немецкой литературе Института мировой литературы РАН, переводчица Тамара Кудрявцева отметила, что «в России книги писательницы не издавались, но ее произведения включены в хрестоматии иностранной литературы для студентов филологических факультетов, с ее творчеством хорошо знакомы литературоведы».

«Писательнице не случайно присудили награду за то, что она с концентрированной поэтичностью и прозаической предметностью рисует пейзаж бездомности, потери Родины, ведь многие ее произведения, в том числе последний роман «Качели дыхания», посвящены беженцам после войны, так называемым румынским немцам», – добавила Кудрявцева.

В столичном издательстве «Иностранка» сообщили, что имя писательницы уже стоит у них в планах. «Произведения Мюллер обязательно выйдут в нашем издательстве, мы будем стремиться издать ее самые лучшие вещи», – сказала главред «Иностранки» Ольга Морозова. «К сожалению, многие книги хороших писателей не доходят до широкой публики и печатаются только в журналах, как это случилось с Мюллер. Это скорее связано с тем, что приоритет отдается английской и американской литературе», – добавила она. Произведения писательницы Морозова охарактеризовала как «тонкую женскую прозу высокого уровня».
ИТАР-ТАСС