Журнальный зал


Новости библиотеки

Решаем вместе
Сложности с получением «Пушкинской карты» или приобретением билетов? Знаете, как улучшить работу учреждений культуры? Напишите — решим!




 Майя Винокур из университета Пенсильвании (США) сегодня была признана лучшим молодым переводчиком русской литературы на английский язык на Лондонской книжной ярмарке, в которой Россия в этом году участвует в качестве почетного гостя.

Как передает ИТАР-ТАСС, в заключительный день ярмарки один из организаторов ее российского раздела, фонд «Академия Россика», вручил ежегодную премию лучшему молодому переводчику с русского языка на английский.

Майя Винокур была удостоена этой награды за перевод отрывка из книги Анны Старобинец «Живущий».

Согласно условиям конкурса, работы номинантов — участники должны быть моложе 25 лет — в этом году оценивало жюри, в которое входили три британских специалиста по русской литературе — профессор Памела Дэвидсон из лондонского Университетского колледжа, профессор Кэтрин Ходжсон из университета Эксетера и переводчик писателя Бориса Акунина Эндрю Бромфилд. Победитель был выбран из пяти финалистов.

Как отметила глава фонда «Академия Россика» Светлана Аджубей, конкурсантам было предложено перевести отрывок одной из современных книг.
http://www.izvestia.ru/news/news270851