Журнальный зал


Новости библиотеки

Решаем вместе
Сложности с получением «Пушкинской карты» или приобретением билетов? Знаете, как улучшить работу учреждений культуры? Напишите — решим!




 В американских школах, так же как и в российских, июнь — время выпускных экзаменов. В Нью-Йорке они сопровождаются шумным скандалом. Обнаружилось, что
департамент образования штата исправил используемые на экзаменах отрывки из литературных произведений в соответствии со своими понятиями о политкорректности.

На странность, закравшуюся в книгу цитат, на основе которой проводятся выпускные экзамены по английскому языку, наткнулась жительница Бруклина Джин Хейфетц. Ее дочь Роза готовилась к экзаменам, и Джин заметила, что из книги исчезли хорошо знакомые ей слова. Заинтересовавшись, Джин собрала и изучила отрывки из литературных произведений, предлагавшиеся учащимся десяти школ в качестве базовых за последние три года.

То, что она обнаружила, ее весьма удивило: тексты оказались «отредактированы». Больше всех пострадали сочинения Исаака Зингера, Антона Чехова и Уильяма Максвелла: из них, как, впрочем, и из всей предлагавшейся литературы, были удалены куски, где имелись упоминания о национальной и религиозной принадлежности, обнаженном теле, алкоголе и даже просто дурацком поведении — словом, обо всем, что могло бы по какой-то причине кого-то обидеть. 
В отрывке из повести Зингера, к примеру, были исключены все упоминания об иудаизме, хотя именно иудаизм является квинтэссенцией всего творчества этого автора. В результате его слова «большинство еврейских женщин» превратились в «большинство женщин», а предложение «даже польские школы были закрыты» — в «даже школы были закрыты».

Из рассказа Чехова «Переполох» изъяли слова служанки о том, что после пропажи в доме дорогой брошки всех слуг раздевали догола и обыскивали. При этом учащихся попросили написать на основе этого рассказа эссе об унижении человеческого достоинства. В отрывке из «Парня из пригорода» Эрнесто Галарза мальчик, описываемый как «тощий», стал «худым», а другой — «толстяк» — «крупным». В произведении Карол Салин «Дочки-матери» дочь больше не говорит, что «она вышла с матерью в бар», теперь она поясняет, что просто «вышла».

Ассоциация американских издателей, Нью-йоркский союз гражданских свобод, ПЕН-клуб и Национальная коалиция против цензуры обратились с открытым письмом к главе образовательного ведомства штата, требуя прекратить подобную практику.

По мнению руководителя отдела образования Тихоокеанского Института публичной политики Ланса ИЗУМИ, политкорректность начинает угрожать качеству образования американских детей. «Изъятие «неполиткорректных» кусков из изучаемых литературных произведений будет иметь очень серьезные последствия для всего нашего общества, — сказал он «Известиям». — Демократия нуждается в хорошо образованных людях. А мы в результате деятельности департамента образования получим поколение студентов, не имеющих понятия о тех критических идеях, которые заложены в работах самых серьезных писателей мира.»

Впрочем, пристрастием к доходящей до абсурда политкорректности страдают отнюдь не только американские чиновники. Не так давно в Британии жертвой политкорректности стала Энн Винтертон. Она была министром сельского хозяйства теневого кабинета консерваторов и в случае их победы на следующих выборах могла занять этот пост в правительстве.

Своего поста Энн Винтертон лишилась ровно через сутки после того, как рассказала во время ужина в одном из частных клубов неполиткорректный анекдот. «В купе поезда путешествуют кубинец, японец, британец и пакистанец. Кубинец вынимает сигару, смотрит на нее и выбрасывает в окно. «Почему?» — спрашивают его соседи по купе. «А у нас и так пруд пруди», — отвечает он. Японец хватает фотоаппарат «Никон» и выбрасывает в окно, объясняя: «У нас их пруд пруди». Тогда британец вскакивает и выбрасывает в окно пакистанца с теми же словами.

Шутка Винтертон в тот же вечер стала достоянием общественности, и уже через несколько часов после злополучного ужина лидер консерваторов Иен Данкен Смит объявил о ее увольнении. Несколько видных тори выступили в защиту коллеги, настаивая, что увольнение за анекдот противоречит принципам демократии, однако решение пересмотрено не было. Более того, один из правозащитников левого толка обратился в полицию с требованием привлечь Винтертон за ее шутку к уголовной ответственности.

Столь неожиданный поворот дела произвел неизгладимое впечатление на представителей многих общественных организаций. «Мы сожалеем, что такого рода политкорректность имеет место, — заявил «Известиям» представитель влиятельной британской организации Freedom Association Филипп ДЬЮЛИ. — Энн Винтертон имеет огромный опыт работы в парламенте, депутатом которого является уже 20 лет. Она пользуется в Палате общин большим уважением.»

У консерваторов были, впрочем, серьезные причины для скорой расправы над коллегой. В сегодняшней Британии пакистанцы, индийцы, арабы, выходцы из Африки и с Карибских островов в некоторых избирательных округах составляют и 20, и 30 процентов населения. Это — миллионы избирателей, от голосов которых зависит будущее партии. А вот как на будущий расклад политических сил в Америке может повлиять опубликованный без купюр чеховский «Переполох», ведомо одному лишь департаменту образования США.
http://www.izvestia.ru/world/article20039/