Журнальный зал


Новости библиотеки

Решаем вместе
Сложности с получением «Пушкинской карты» или приобретением билетов? Знаете, как улучшить работу учреждений культуры? Напишите — решим!




Кадзуо Исигуро британский писатель японского происхождения, лауреат Нобелевской премии по литературе 2017 года, номинант на премию «Оскар».

Родился 8 ноября 1954 года в Нагасаки (Япония) в семье океанографа Сидзуо Исигуро и его жены Сидзуко. В 1960 году семья Исигуро, включая 5-летнего Кадзуо и двух его сестёр, переехала в британский город Гилфорд, административный центр графства Суррей, куда главу семьи пригласили на исследовательскую работу в Национальном институте океанографии.

Кадзуо поступил в школу первой ступени, а затем продолжил своё обучение в Грамматической гимназии Суррея. После окончания он взял академический отпуск сроком на один год и отправился в путешествие по США и Канаде. Он мечтал стать музыкантом, играл в клубах, посылал демозаписи продюсерам, но без успеха.

В 1974 году Кадзуо поступил в Кентский университет, в котором в 1978 году получил степень бакалавра английского языка и философии. Был социальным работником в Лондоне. В 1980 году он получил степень магистра искусств в университете Восточной Англии. Один из семинаров, которые Кадзуо посещал в университете Восточной Англии, вёл Малькольм Брэдбери, а ментором Исигуро была известная писательница Анджела Картер. В 1983 году Исигуро получил британское подданство. Исигуро женат на Лорне Макдугалл с 1986 года. Они познакомились, будучи социальными работниками в лондонском приюте для бездомных в Ноттинг-Хилле. Исигуро живёт в Лондоне с женой и дочерью Наоми.

Исигуро был соавтором слов нескольких песен альбомов американской джазовой певицы Стейси Кент «Завтрак в утреннем трамвае» 2007 года («Breakfast On the Morning Tram») и «Изменяющиеся огни» 2013 года («The Changing Lights»). О своих текстах для песен Исигуро говорил «…интимные, доверительные, очень личные, смысл их не должен четко просматриваться. Он должен быть туманным, вы должны читать его между строк».

Литературная карьера Кадзуо Исигуро началась в 1981 году с опубликования трёх рассказов.

Первый роман, «Там, где в дымке холмы» (1982), повествует об Эцуко, живущей в Англии вдове из Японии. После самоубийства дочери её преследуют воспоминания о разрушении и восстановлении Нагасаки. В 1983 году он был выдвинут на грант, как один из «Лучших молодых британских писателей». Аналогичное поощрение он получил и в 1993 году.

Вторым романом был «Художник зыбкого мира» (1986), где через рассказ, обременённого собственным военным прошлым, художника Мацуи Оно исследуется отношение японцев ко Второй мировой войне. Этот роман стал книгой года в Великобритании.

Третий роман Исигуро, «Остаток дня» (1989), рассказывает историю пожилого английского дворецкого. Роман был удостоен Букеровской премии. При этом члены Букеровского комитета проголосовали за роман единогласно, что случается нечасто. Критики отмечали, что японец написал «один из самых английских романов XX века». Его сравнивали с Джозефом Конрадом и Владимиром Набоковым, которым тоже удалось создать классические произведения на неродном для них языке. Одноименная экранизация Джеймса Айвори с Энтони Хопкинсом в главной роли пользовалась большим успехом. Фильм в российском прокате шёл под названием «На исходе дня».

В 1995 году был опубликован наиболее сложный по стилистике роман Исигуро «Безутешные». Он изобилует многочисленными литературными и музыкальными аллюзиями. Действие этого романа происходит в неназванной центральноевропейской стране и в наше время, тогда как все предыдущие работы Исигуро были наполнены реминисценциями прошлого.

Действие романа «Когда мы были сиротами» (2000) разворачивается в Шанхае в первой половине XX века. Это история расследования частным детективом таинственного исчезновения его родителей двадцать лет назад. Здесь Исигуро вернулся к своему излюбленному приёму блуждания в прошлом.

Его роман «Не отпускай меня» (2005) включён в список 100 лучших англоязычных романов c 1923 по 2005 годы по версии журнала «Тайм».

Исигуро – автор двух оригинальных фильмов для телевидения. Он член Королевского литературного общества. Его произведения переведены более чем на тридцать языков мира, в том числе на русский («Остаток дня», «Художник зыбкого мира», «Безутешные», «Когда мы были сиротами», «Не отпускай меня», «Там, где в дымке холмы», «Погребённый великан», «Клара и Солнце»).


Кадзуо Исигуро. – Текст : электронный // Википедия : [сайт]. – 2023. – 6 октября. – URL:
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%98%D1%81%D0%B8%D0%B3%D1%83%D1%80%D0%BE,_%D0%9A%D0%B0%D0%B4%D0%B7%D1%83%D0%BE (дата обращения: 20.09.2023).


Книги в отделе обслуживания ЦГБ им. Горького:

Исигуро, К. Безутешные : роман / Кадзуо Исигуро. – Москва : ЭКСМО ; Санкт-Петербург : Домино, 2008. – 640 с. – Текст: непосредственный.

Программное произведение конца ХХ века, вязкая кафкианская фантасмагория на новый лад.

Знаменитый пианист Райдер приезжает в некий европейский город, где должен выступить с концертом. Но значительная часть его памяти бесследно утрачена, и события разворачиваются согласно зыбкой логике сновидения; молодая женщина, которой он любезно согласился помочь советом, оказывается, такое впечатление, его старой подругой, а дверь кафе может вести прямиком в отель, расположенный за несколько километров...?

Исигуро, К. Не отпускай меня : роман : [16+] / Кадзуо Исигуро ; перевод с английского Л. Ю. Мотылева. – Москва : Эксмо, 2021. – 352 с. – (Яркие страницы). – Текст: непосредственный.

Тридцатилетняя Кэти вспоминает свое детство в привилегированной школе Хейлшем, полное странных недомолвок, половинчатых откровений и подспудной угрозы. Она словно путешествует во времени, остро чувствуя произошедшие вокруг изменения, и рассказывает о том, что случилось. Это не просто история любви, дружбы и памяти, это предельное овеществление метафоры «служить всей жизнью».

А еще это роман-притча о настоящем и прошлом, вызывающий душевное смятение и боль. Боль, которая исцелит, но останется с вами надолго после прочтения.

Экранизирован в 2010 году.

Исигуро, К. Остаток дня : роман / Кадзуо Исигуро ; перевод с английского В. Скороденко. – Москва : Э, 2017. – 304 с. – (Интеллектуальный бестселлер). – Текст: непосредственный.

«Остаток дня» – дневник дворецкого, роман-монолог, роман-исповедь. Дворецкий Стивенс посвятил большую часть своей жизни верной службе лорду Дарлингтону. В шестидневном путешествии по Англии он размышляет о непоколебимой верности, о том, как формировался его профессиональный кодекс чести и отличается ли он от общечеловеческого. А еще о том, как выходить из любой ситуации, сохраняя четкость и холодность разума – и чувство собственного достоинства.

Исигуро, К. Клара и Солнце : роман : [16+] / Кадзуо Исигуро ; перевод с английского Л. Мотылева. – Москва : Эксмо : INSPIRIA, 2022. – 352 с. – Текст: непосредственный.

Андроид Клара совсем новая. С заразительным любопытством из-за широкого окна витрины она впитывает в себя окружающий мир – случайных прохожих, проезжающие машины и, конечно, живительное Солнце. Клара хочет узнать и запомнить, как можно больше – так она сможет стать лучшей Искусственной Подругой своему будущему подростку. От того, кто выберет Клару, будет зависеть ее судьба.

Чистый, отчасти наивный взгляд на реальность, лишь слегка отличающуюся от нашей собственной, – вот, что дарит роман Кадзуо Исигуро. Каково это – любить? И можно ли быть человеком, если ты не совсем человек?

Несмотря на футуристичную атмосферу романа, это история о семье, преданности, дружбе и человечности. История, которая буквально заставит взглянуть на наш мир новыми глазами.

Исигуро, К. Ноктюрны. Пять историй о музыке и сумерках : [16+] / Кадзуо Исигуро ; перевод с английского Л. Бриловой, С. Сухарева. – Москва : Эксмо ; Санкт-Петербург : Домино, 2010. – 272 с. – Текст: непосредственный.

Эти пять поразительных историй о волшебной силе музыки и сгущающихся сумерках объединены не только тематически и метафорически, но и общими персонажами, складываясь в изысканное масштабное полотно. Здесь неудачливый саксофонист ложится на пластическую операцию в расчете, что это сдвинет с мертвой точки его карьеру, звезда эстрады поет в Венеции серенады собственной жене, с которой прожил не один десяток лет, а молодой виолончелист находит себе в высшей степени оригинальную наставницу...