Журнальный зал


Новости библиотеки

Решаем вместе
Сложности с получением «Пушкинской карты» или приобретением билетов? Знаете, как улучшить работу учреждений культуры? Напишите — решим!




 Союз арабских издателей, объединяющий 22 страны Ближнего Востока, передал российскому издателю сирийского происхождения Али Салиму Асаду права на издание книг 100 лучших арабских писателей на русском языке.

Как передает корреспондент «Росбалта», это первый подобный контракт в новейшей истории России и стран Ближнего Востока. Он был заключен на Каирской книжной ярмарке, проходящей сейчас в Египте. Согласно достигнутой на ней договоренности, Салим Асад и его издательство «Библос консалтинг» уже приступило к переводу первых 20 популярных арабских произведений. Первые книги выйдут в мае 2010 и будут распространяться в Москве и Петербурге. Тиражи каждой из книг не превысят 1000 экз. – издатель говорит, что хочет сначала проверить спрос на российском рынке.

Кроме того, будет произведена и обратная акция: классики российской литературы будут переведены на арабский. На вопрос репортера «Росбалта», почему в число переводимых на арабский книг нет современных российских авторов, например Лукьяненко или Прилепина, Салим Асад ответил, что «арабские читатели консервативны и предпочитают книги, качество которых проверенно временем».

Арабские авторы получат гонорар от проданных в России книг – роялти, по словам издателя, составит от 7 до 15% стоимости тиража, в зависимости от условий договоров с каждым автором.

Любопытно, что неоспоримым лидером среди современных российских авторов на Ближнем Востоке является Евгений Примаков – его книги давно переведены на арабский и издаются там топовыми тиражами.

Напомним, что Международная книжная ярмарка в Египте открылась 28 января. Одним из центральных экспонатов этой выставки стал проект ИА «Росбалт» «Лица России» — мультимедийная история об этносах, составляющих российское общество.
http://www.rosbalt.ru/2010/02/01/708933.html