Наша кнопка

Централизованная библиотечная система г. Орска

Система ГАРАНТ

Журнальный зал


Новости библиотеки

Кристине Нёстлингер

 

(13 октября 1936 – 28 июня 2018).
Австрийская детская писательница, художник-график, поэт,
лауреат премии имени Ханса Кристиана Андерсена (1984),
премии памяти Астрид Линдгрен (2003).

 

Кристине Нёстлингер – без сомнения звезда первой величины в мире детской книги и по праву может считаться одним из наиболее интересных и оригинальных авторов, пишущих для детей и подростков. Писательница умеет увлекательно рассказать любую историю. Фантазия позволяла Нёстлингер сочинять истории, где жизнь и сказка перемешаны так, что не оторвешься, пока не дочитаешь до конца.


Замечательный австрийский писатель Хайнц Яниш, пытаясь разрешить загадку притягательности книг Кристине Нёстлингер, писал: «Она протягивает своим героям руку, хлопает их ободряюще по плечу: «Ну же, расправляйте крылья! Летите, не бойтесь!» Она подталкивает легонько в спину, манит за собой: «Смелее. Побежали!» А если случится споткнуться, расквасить нос – не велика беда. «Ну-ка, голову выше, глубокий вдох и шагом марш прямо в дверь – я хотел сказать – в жизнь!».

 
Кристине Нёстлингер – автор более ста книг для детей и подростков, её книги переведены на 40 языков.

Биография

Кристине Нёстлингер родилась в Вене 13 октября 1936 года. Нёстлингер вспоминает, что была «неорганизованным и буйным ребенком», выбрасывала книги для примерных девочек и придумывала свои собственные истории о Конраде, ребенке из консервной банки. Или о Хюго – ребенке, который никак не хотел становиться взрослым. Окончив среднюю школу с гуманитарным уклоном, поступила в Венскую Академию художеств.

В автобиографии она писала: «Родилась я в Вене 13 октября 1936 года. На окраине города, в рабочем квартале. В детстве на меня нагнали большого страху бомбами, фюрером и крысами в нашем подвале, а потом, как девочку достаточно сообразительную и толстую, отправили в среднюю школу с гуманитарным уклоном. Там я на всю жизнь заучила баллады Шиллера и узнала, через какие точки треугольника проходит прямая Эйлера.

После выпускных экзаменов я решила посвятить себя живописи и, выполняя это похвальное намерение, поступила в Академию художеств. Через несколько лет я поняла, что художницы из меня не получится, и тогда с горя вышла замуж и родила ребенка. После этого я нанялась делать что придется в одну респектабельную газету… и попыталась писать детские книжки…».

В молодости Кристине Нёстлингер занималась графикой и иллюстрировала книги для взрослых. После рождения детей графику пришлось отложить. Семейная жизнь будущей писательницы складывалась вполне удачно, но домашний мир был для неё слишком тесен. Кристин стала рисовать для маленьких дочерей Кристианы и Барбары серию картинок о Фредерике, непослушной девчонке с красными, как сок малины, волосами и придумывать о ней забавные истории. Когда дочери подросли, в кухне поставили пишущую машинку: Кристине хотела записать все, что она сочиняет. 

Так в 1970 году возникла книга «Рыжеволосая Фредерика».

Нёстлингер принесла ее в издательство вместе с иллюстрациями. Книгу сразу опубликовали, но оформлял ее другой художник, издателям не понравились картинки. Неизвестной венской домохозяйке сказочно повезло – её первая книга сразу получила литературную премию Фридриха Бедекера, но не за рисунки, а за текст.

«Это меня огорчило», – признавалась впоследствии писательница.

После второй книги Нёстлингер решила всерьез заняться литературой. Дочери ходили в школу, а она писала, стараясь проводить за работой не меньше десяти часов в день.

Одна за другой появляются новые книги: «Три почтовых грабителя» (1971), «Дети из подвала» (1971), «Муж для мамы» (1972), «Долой огуречного короля!» (1972).

В 1972 ей была присуждена премия «За вклад в детскую литературу».

 



Christine Nöstlinger in 1977

На заре своей писательской деятельности К. Нёстлингер говорила: «Мне нравится писать про девочек и мальчиков, про мышей и почтальонов, про женщин и мужчин, про кошек и мясников. И почему-то всегда в мои истории попадает полная пожилая дама. Я никак не могу от нее отделаться. Когда речь заходит о собаках, лошадях, лугах, лесах, господе Боге, взморье, цветах и вершинах утесов, тут я теряюсь. Я не мечтаю о домике за городом и розах в саду, а почему-то прекрасно чувствую себя в казарменного вида многоквартирном доме в городе. И я предпочитаю смотреть не на закат солнца, а в освещенное окошко первого этажа».

С той поры в жизни Нёстлингер многое изменилось: у нее две взрослые дочери, одна даже иллюстрирует мамины книги, появился и загородный домик, но остался прежний интерес к людям, и взрослым и маленьким, их взаимоотношениям, их радостям и печалям. И пожилая толстушка по-прежнему нет-нет да и появится на страницах ее книг.

Произведения писательницы одинаково интересны читателям всех возрастов, ведь диапазон её творчества необыкновенно широк: проза, стихи, рассказы для самых маленьких, пародии на комиксы, детективы, фантастические повести, литературные сказки, газетная публицистика, сценарии радио и телеспектаклей, кулинарные книги – всего и не перечислить! А ещё она долгие годы вела на австрийском радио собственную программу, полюбившуюся тысячам слушателей.

 
   Dezember 1990

 
Общение с читателем писательница всегда строила на уважении и сочувствии, и неважно, сколько лет читателю, – три или пятьдесят три.

Безоговорочную любовь, с которой относятся к ней на родине в Австрии, разделяют дети и взрослые в разных странах.

Она лауреат более чем 30 литературных премий, как австрийских, так и международных, в том числе таких известных, как Государственная премия Австрии, Премия города Цюриха за лучшую детскую книгу, Премия за лучшую переводную книгу, изданную в Великобритании. В 1984 году Кристине Нёстлингер была вручена Медаль Ханса Кристиана Андерсена – самая высокая награда в области детской литературы, как ее иногда называют, «малая Нобелевская премия». В 2003 году Нёстлингер стала первым лауреатом премии памяти Астрид Линдгрен.

В своей речи на церемонии вручения Медали Андерсена Кристине Нёстлингер сказала: «Когда я начинала писать для детей, то не очень-то много о них знала, но я была полна энтузиазма. В те годы мой рецепт детской книги был совсем простым: поскольку дети живут в условиях, которые не способствуют тому, чтобы они создавали свои утопии, нам надо взять их за ручку и показать, каким прекрасным, радостным, справедливым и гуманным может быть этот мир. Если все сделать правильно, то можно пробудить в детях мечту о таком правильном мире, а мечта заставит их задуматься, что надо сделать, чтобы такой мир создать».

Нёстлингер всегда сторонилась шумной славы, и всячески противилась попыткам журналистов представить ее «общественным деятелем».

«Я не воспитываю, я развлекаю, – лукаво улыбается писательница. – Боюсь, переустройство мира не входит в мои планы. Я не поддаюсь обычному заблуждению и не верю, что при помощи пишущей машинки можно успешно с чем-то бороться».

Накануне шестидесятилетия писательницу спросили:

– Что вы стремитесь сказать детям?

«Я об этом не думаю. Просто в каждой моей книге отражен мой взгляд на мир».

Наверное, это самое главное, особенно если писатель смотрит на мир заинтересованным неравнодушным взглядом, мудрым и добрым.

 

Литературное творчество

 

 

Нам сегодня не хватает именно таких мудрых и жизнеутверждающих книг. Книги Кристине Нёстлингер – спасательный круг для всех нас, взрослых и детей, плывущих на свой страх и риск в житейском море. Новаторство Нёстлингер в том, что она, как никто иной, умеет удивительным образом, психологически обоснованно объединить фантазию с самыми насущными проблемами сегодняшней жизни, рассказать о явлениях, бывших долгое время в детской литературе под запретом.

Размышляя о роли и месте детской литературы в современном обществе, она признавалась: «Я считаю книги для детей особым видом литературы. Конечно, их можно использовать и с воспитательными целями, но пишутся они не ради этого. Мне кажется, детские книги нужно оценивать прежде всего по их литературным достоинствам и лишь во вторую очередь по их воспитательной направленности. Книги для детей должны быть остроумными и увлекательными».

Ни одна из книг Нёстлингер не осталась незамеченной. Конечно, мнения были разными, но равнодушных не было. Многим произведения начинающей писательницы казались чересчур бунтарскими: невероятные, чреватые непредсказуемыми последствиями ситуации, не в меру самостоятельные дети и незадачливые взрослые, мало похожие на идеальных родителей, сочный меткий язык – Кристине, как и её герои, за словом в карман не лезет. Казалось, Нёстлингер распахнула окно и пустила в замкнутый и правильный мир австрийской детской литературы ветер венских улиц, дворовую разноголосицу, школьный гвалт.

Герои книг Кристине Нёстлингер – обычные современные дети. Они живут не в изолированном литературном мире, а по соседству с нами, и, если постараться, их наверняка можно повстречать. Нёстлингер обладает удивительным даром понимания подростков.

 

А еще очень важно, что в персонажах Нёстлингер читатели узнают самих себя: несовершенных, ошибающихся, ищущих выхода, живущих нормальной жизнью с радостями и невзгодами. При этом автор не спешит нас поучать, ставить оценки: это хорошо, это плохо, но предлагает нам подумать самим и самим найти верное решение сложной задачи, а таких задачек, всем известно, жизнь подбрасывает многое множество – и детям, и взрослым.

Тема «отцов и детей» особенно важна в книгах, написанных для подростков – «Расписание занятий» (1975), «О, чёрт! Дневник Юлии» (1986). Одна из самых удачных книг Нёстлингер – «Хуго – ребёнок в расцвете лет» (1983-1984). Написанная живо и остроумно, она утверждает право подростков на самостоятельную жизнь.

Ведь в пору взросления детям так нужны поддержка и понимание старших. А еще – чувство юмора, поскольку именно оно помогает вознестись над трудностями, не впасть в отчаянье и настойчиво искать выход из самой сложной ситуации. Притягательность книг Кристине Нёстлингер в том, что она учит читателей, как выжить в сложном постоянно меняющемся мире. Учит не сдаваться, не пасовать перед трудностями, верить в свои силы, думать своей головой, отличать истину от фальши.

Юные герои Кристине Нёстлингер отстаивают самостоятельность, восстанавливают справедливость, иногда приходят на помощь взрослым, которые зачастую оказываются менее решительными и принципиальными, чем дети. Ее герои часто бывают толстыми, противными, нахальными и трусливыми.

Дети могут ужасно разозлиться, начать дерзить и хулиганить. Но это оттого, что «жизнь становится все более поганой», как говорит Софи, героиня книги «Меня называют муравьедом» (1986).  

Писательница считала, что в непослушании детей больше всего виноваты взрослые. Она рассказывает не только о детях, но и об их нервных матерях, беспомощных учительницах и об отцах, которые всегда заняты работой. Больше всего ей не по душе взрослые, забывшие свое детство, домашние тираны. Как бы критически ни относилась Нёстлингер ко взрослым, как бы ни пеняла им за бездеятельность, ханжество, эгоизм, она не спешила осуждать их за ошибки и слабости, а стремилась понять их причины, найти оправдание, ведь для неё важно, чтобы, дети и взрослые оставались друзьями, чтобы, несмотря на все возможные различия, они любили друг друга.

Раньше, когда я была совсем ребенком, я верила, что взрослые разбираются в жизни. Наверное, в детстве в это надо верить, чтобы чувствовать себя более-менее уверенно. Но на самом деле взрослые очень часто не знают, что делать, и в голове у них полнейший сумбур.

К. Нёстлингер.
Само собой и вообще.

«Долой огуречного короля»
«Мыслитель»
 

«В 1968 году я надеялась и верила, что дети будут жить в другом мире, лучше, чем их родители, – призналась Кристине Нёстлингер в одном из интервью. – Я полагала, что могу им помочь, подготовить их к взрослой жизни, чтобы они не сдавались и умели постоять за себя, отстоять свои убеждения. Сегодня я уже не осмеливаюсь призывать детей бунтовать. У детей есть родители, которые могут и должны их защищать. Я могу лишь поддержать их в трудную минуту, могу утешить, внушить надежду, сказать: «Погоди, еще пара лет и ты вырастешь, надо держаться».

Сказочные повести «Долой огуречного короля!», «Лоллипоп», «Небывалая игра» говорят о необходимости нормальных семейных отношений, взаимного уважения, доверия и понимания, проблеме настоящего и мнимого авторитета родителей.

Тема распада семьи, непонимания и отчужденности, возникающей между родителями, облекается в форму красивой и щемяще-грустной поэтической сказки «Замерзший принц» (1990). Подлинным шедевром можно считать удивительную книжку-картинку «Некто» (1980), созданную совместно с известным немецким художником Яношем. Это мудрая притча о человеке, стремящемся познать самого себя и не вписывающемся привычный жизненный уклад обычных людей. Есть те, кто живут на одном месте, а есть – вечные странники. Вот идет Некто, он покинул обжитой дом, отказался от уюта и покоя, ради чего-то, что можно обрести лишь в пути, странствуя в одиночку.

Взяв на вооружение традиционную сказочную фантастику, Кристине Нёстлингер умело «перелицовывает» старинную одежку, наполняя её современным социальным содержанием.

И вот уже Огурцарь приобретает черты вполне реального диктатора, а фантастические спортивные состязания по дуйболу призваны решить вполне реальные и весьма меркантильные проблемы жителей маленьких альпийских деревушек.

«В моих книгах очень много фантастических сказочных элементов, потому что я люблю фантазировать, – объясняет писательница. – Кроме того, опираясь на эти элементы, я достигаю лучшего понимания детьми реальной жизни».

Кристине Нёстлингер настолько умело сочетала безудержную фантастику с так называемой «актуальной проблематикой», что читатели невольно начинают верить в реальность невероятных событий. В то, что в обыкновенном подвале может разместиться целое королевство, а на чердаке ничем не примечательного венского дома обитает настоящий ангел-хранитель.

Интересна фантастическая повесть «Джи-Дже и Джуниор» (1980) о пришельце с другой планеты. В 1980 г. она была отмечена премией «Детский и юношеский приз г. Вены».

Традицию анализа семейных конфликтов продолжает и цикл реалистических книг К. Нёстлингер, посвященных острым проблемам современных подростков. Герои повестей «Ильзе Янда лет 14» (1974), «Обменный ребенок» (1982-1983), попадают в напряженные ситуации. Основная тема этих произведений – отсутствие доверия между родителями и детьми, отчуждение между ними, конфликты, которые решаются по-разному. Благополучно – поисками и приобретением настоящего друга («Обменный ребенок»), драматично – уходом из дома со взрослым мужчиной четырнадцатилетней девочки, которая потом возвращается обратно, повзрослевшая, опустошенная и одинокая («Ильза Янда, лет – 14»).

 

Лучшие книги Кристине Нёстлингер


«Долой огуречного короля» (1972)

«– Нельзя любить всех без разбору, – сказал я, – тех, кто подличает,
вообще любить стыдно! Но в душе я не был до конца уверен в своей правоте.»


К. Нёстлингер.
Долой огуречного короля.

 

«Долой огуречного короля» – это сказка об одной самой обычной семье. Мама, папа, маленький Ник и его старший брат Вольф живут вполне спокойной и размеренной жизнью до тех пор, пока не появляется Огуречный король. Он выбрался из подвала после того, как его прогнали собственные подданные. Теперь он старается установить свои порядки в семье, действуя через папу, который, мало того, что обладает не самым простым характером, так еще и во всем подчиняется Огуречному королю. Вернуть привычный уклад, покончить со ссорами в семье и прогнать чужака из дома – все эти задачи придется решить Вольфу и Нику, ведь именно дети лучше всего отличают хорошее от плохого, и сразу чувствуют фальшь.

«Долой огуречного короля» – это повесть, рассчитанная на детей старше семи лет, однако интересной она может показаться и взрослым. Нёстлингер создает особенный, необычный мир, в котором бытовое находится в тесной связи со сказочным, волшебным.

История, которая сначала почти не имеет развития, уже через пару глав несется во весь опор, становясь захватывающей и динамичной, увлекая за собой читателя. Большое значение здесь имеет и не вполне обычный стиль Нёстлингер. Огуречный король в ее повести разговаривает на своем собственном, довольно забавном языке, который понравится любому ребенку.

Автор пишет о детях и для детей с искренней любовью так, что текст становится очень добрым, хоть и немного наивным. Последнее просто необходимо в детской книге – сложная интрига здесь ни к чему, а мир, в итоге, должен подчиняться простым и понятным законам, главным из которых является обязательная победа добра над злом.

В 1973 эта повесть принесла Нёстлингер премию «За лучшую книгу для юношества» (ФРГ). Книга была экранизирована в ФРГ в 1974 г. и в СССР в 1990 г.

 

 

«Ильза Янда, лет – четырнадцать» (1974)

 

Я, может быть, ничего не смыслю в воспитании,
но я не понимаю, почему детей надо непрерывно мучить и делать несчастными!
Этого я не понимаю, да и не хочу понимать!


К. Нёстлингер.
Ильза Янда, лет – четырнадцать.


Каждый год тысячи молодых людей Австрии, Германии и других стран убегают из дома. Некоторых из них полиция возвращает родителям, но многие так и остаются «потерянными детьми».

Родители недоумевают: «Разве эти дети не получали дома все, что хотели?» К. Нёстлингер в своей книге дает ответ на этот вопрос. Ее юные герои сохраняют свою независимость, не принимают атмосферы холодности и равнодушия, которая царит вокруг.

 

 

 

 

 

                 

 

 

«Конрад, или Дитя из консервной банки» (1975)


– Конрад, мальчик мой! Запомни одно. Это куда важнее, чем многое в жизни.
Не надо думать о том, что скажут другие люди! – Госпожа Бартолотти
снова макнула лакричную палочкув тунцовую подливку и, задумчиво помешивая её, продолжила.
– Если ты всегда будешь думать о том, что делают другие, и будешь делать то, что делают другие,
то, в конце концов, станешь таким же, как они, и сам себе опротивеешь.

К. Нёстлингер.
Конрад – мальчик из консервной банки.


Пародия на антигуманные проявления технического прогресса и вера в неповторимость каждого человека составляют суть повести «Конрад, или Дитя из консервной банки».

Искусственно созданный мальчик попадает в необычайные приключения прежде, чем он приспособится к действительности. Конрад – необычный мальчик. И даже не потому, что к госпоже Бортолотти его принес почтальон в огромной консервной банке. А потому что он чересчур вежлив, послушен, страшно зануден, и у него совсем нет друзей. Поэтому госпожа Бортолотти и соседская девочка Китти обязаны превратить идеального ребенка в настоящего мальчика, хотя бы для того, чтобы Конрада не отдали другим родителям. Искусственно созданный ребёнок, живущий по заложенной в него генетической программе, – карикатура на условности и мнимые ценности взрослых. С помощью друзей Конрад становится нормальным человеком и обретает индивидуальность.

 


«Лоллипоп» (1976)


В повести «Лоллипоп» фантазия Нёстлингер проявляется в сугубо жизненных ситуациях. В обыкновенном немецком городке жил-был совершенно обыкновенный мальчик. Он ходил в школу, мечтал иметь настоящего друга и боялся собак. Звали его Виктор-Эмануэль Майер. Имя своё он считал дурацким и невыразительным, потому что он не очень нравился сам себе. Тогда решил он стать Лоллипопом – так назывались зелёные мятные леденцы на палочке.

Однажды, совершенно случайно, Лоллипоп обнаружил вот что: если обсосать этот леденец так, что тот становился тонюсеньким и прозрачным, словно стёклышко, и посмотреть сквозь него, – могут происходить необыкновенные вещи, даже исполняться желания!

Но пользоваться этим волшебством можно только в крайних и самых трудных случаях, а уж таких-то у Лоллипопа набралось немало…

Так, например, задолжал одноклассникам просто чудовищные деньги, когда на него вдруг обратила внимания первая красавица класса – весьма, как вскоре выяснилось, нехорошая девочка, которую нашему герою надо было не только развлекать, что он не очень-то умел, но ещё и без конца угощать дорогущим мороженым и задабривать недешёвыми сувенирами.

Или вот собаки, всякие собаки – большие и маленькие, которых Лоллипоп ужасно боялся... Как быть с собаками-то, окружающими его со всех сторон!

Или ещё проблемы с бабушкой, ни с того ни с сего поменявшей работу и переставшей, вследствие занятости, готовить Лоллипопу вкусные завтраки... Да ко всему и сестра забастовала, отказываясь варить курицу и мыть посуду: дескать, Лоллипоп сам сварит и вымоет – уже не маленький, а ей некогда, у неё и уроки, и свидание, и вообще...

Все глаза проглядел парнишка в зелёные леденцы, пока не понял, что проблемы – гляди на них не гляди – так и останутся с тобой до тех пор, пока ты решительно не начнёшь с ними бороться. Он победил самого себя, свою слабость, нерешительность, нелюбовь к выяснению отношений, робость перед миром, своё одиночество.

 


«Небывалая игра» («Дуйбол-привет!») (1975-1977)


Повесть «Небывалая игра» – сатира на провинциальных предпринимателей и мещан, высмеивающая дух коммерции, царящей в профессиональном спорте. Но яркое пародийно-памфлетное звучание книги нисколько не затмевает её увлекательной сюжетной интриги, выразительности образов, актуальности диалогов. Одна из австрийских горных деревень, живущих исключительно за счёт зимнего туризма, лишается главного средства заработка. Второй год подряд над ней не выпадает снег. Ни тебе туристов, ни гостиничных доходов, ни сбыта сувениров, ни едоков и любителей пива в местных ресторанах. А тут еще одного из главных верхне-дуйбергских бизнесменов крепко кинули: некто заказал изобретение и изготовление огромной партии сверхмощных фенов для сверхкучерявых волос обитателей малоразвитой африканской страны и, когда товар был изобретен, собран и даже уже упакован, бесследно исчез, естественно, не заплатив.

И вот, представьте, стоит себе в зимних, не покрытых снегом горах, несчастная, никому не нужная деревня, а в ней лавка с товаром, который тоже никому не нужен... Покуда однажды бургомистру Верхнего Дуйберга не приходит в голову сумасшедшая идея – создать новый вид спорта, игру дуйбол, в которой в качестве своего рода клюшки будет использован этот самый суперфен, а в качестве мяча – здоровенный пенопластовый шар, поскольку что-то там из пенопласта дуйбергские предприниматели тоже никак не могут сбыть... Тут-то и началось самое настоящее коллективное помешательство со всеми полагающимися ингредиентами. От производства трёхпалых вязаных вручную рукавиц до закупки к предстоящему чемпионату мира переперченных вследствие недостатка свежести дешёвых сосисок. От непрестанных тренировок не на жизнь, а на смерть всего верхне-дуйбергского населения до задуривания журналистских голов, от всяческих мелких рекламных мошенничеств до утраты совести в крупном размере.

События в повести с катастрофической скоростью мчатся к неминуемой катастрофе и не приводят к ней только потому, что в долине остаются два не впавших в общее помешательство человека – те самые будущие Ромео и Джульетта, да ещё потому, что за пять минут перед неминуемым взрывом на Верхний Дуйберг наконец-то, впервые за два года, начал падать снег.

«Небывалая игра», конечно же, книжка гораздо больше для взрослых, чем для подростков, и уж совсем она не для детей, но, с другой стороны, и все прочие повести Кристине Нёстлингер, те, что вроде бы именно для детей и подростков, они же очень интересны и взрослым.

 

«Мыслитель действует» (1981)


О чем он думает, он никогда никому не рассказывает.
Когда же его кто-нибудь об этом спрашивает, он отвечает уклончиво,
– Да так, обо всем понемногу.

К. Нёстлингер.
Мыслитель действует


Детектив – повесть, раскрывающая сложный мир современного подростка. Её герои пытаются разобраться в своих взаимоотношениях и непростых ситуациях, возникающих в классе. Главный герой повести – не по годам умный, обладающий острым взглядом, но рыхловатый с виду увалень, пародирующий знаменитого сыщика Ниро Вульфа, склонный к лежанию на диване с книгой и заполнению бесконечного дневника, однажды принужден необычайными обстоятельствами к действию. Дело в том, что с некоторых пор в классе, где он учится, стали пропадать вещи, а затем и деньги. И подозрение пало на одного из лучших его друзей. Их было четверо – трое мальчишек и одна девочка, и вот как раз в парте у Сэра – самого элегантного, самого аристократичного, настоящего Атоса, – как раз в парте у Сэра во время обыска была обнаружена покража. И кроме Мыслителя Сэру, по-видимому, помочь не смог бы никто, потому что даже Туз пик, третий их друг, направил свои подозрения совсем не в ту сторону. Не говоря уж о Лилибет, которую истеричная мама никогда и ни за что не выпустит из дома, кроме как в школу. И Мыслитель, ни на секунду не поверивший в то, что его старинный друг – вор, действует…

 

«Обменный ребёнок» (1982-1983)


Когда кто-то старается, как сейчас моя мама или какой-то ребенок,
его надо поддержать, похвалить, а не указывать, чего он еще не сделал.

К. Нёстлингер.
Обменный ребёнок.


Эвальд Миттермайер – хороший сын, брат и ученик. Но, по мнению родителей, у него две большие проблемы – тройка по английскому языку за год и отсутствие друзей. Решив «убить двух зайцев одним выстрелом» они приглашают пожить по обмену на полтора месяца мальчика из Англии, даже не спросив на это согласия сына. Но вместо паиньки Тома приезжает совсем другой мальчик.

 

 

 

 

 

 

 

 


«История одной семейки» («Ольфи Обермайер и Эдип») (1984)


Но я чувствовал себя с головы до ног в дерьме!
С ног до головы заляпанным кучей сумасшедших, злобных и тупых людей!
Одноклассники, которые топят друг друга, чтобы спасти свою шкуру, семья,
которая верит любым обвинениям, только не мне.

К. Нёстлингер.
История одной семейки.


Комические события происходят в жизни Вольфганга, окружённого заботой эмансипированной женской «команды»: мамы, бабушки, сестёр, тёток. Ему четырнадцать, и он единственный мужчина в своей огромной семье, состоящей из одних женщин. Однажды ему на глаза попадается странная заметка, в которой говорится, что дети, воспитывающиеся исключительно мужчинами, демонстрируют существенно более высокий интеллектуальный потенциал, чем дети, воспитывающиеся женщинами. Вольфганг полон решимости все изменить, и отправляется на поиски своего родного отца, которого никогда не знал. В конце концов, подросток, считающий, что у него Эдипов комплекс, приходит к пониманию истинной роли мужчины в семье.

 

 

 

 

«Вот пришел пес» («Пес спешит на помощь») (1987-1990)


– Кто сказал, – спросил он себя, – что налаживать можно только электричество,
водопровод и всякие подобные штуки? Кто сказал, что нельзя наладить жизнь семьи?
– И сам себе ответил: – Никто.

К. Нёстлингер.
Пёс спешит на помощь.


Постепенно меняется настроение и внутренняя мелодия книг Кристине Нёстлингер. Фантастический гротеск сменяется философской притчей. В удивительной сказочной повести «Вот пришел пес» герой решает начать жизнь сначала и отправляется странствовать по свету. Надел фетровую шляпу, обмотал вокруг шеи полосатый шарф, застегнул на животе зеленый рюкзак и отправился в путь. «Я уже столько прожил и так мало видел, – размышлял он. – Может быть, где-то меня ждут, может, я где-нибудь пригожусь?» А ведь Пес многое умел – выращивать кактусы и розы, прекрасно готовить, вязать, насвистывать песенки, кроме того, он имел дипломы спасателя и пожарного, разбирался в мореплавании и астрономии. И хотя цели его самые благородные: он хочет «помогать и быть полезным», реализовать их оказывается не так-то просто.

 

 

 


«Само собой и вообще» (2008)


По-моему, для долговременной любви нужно быть
по-настоящему хорошим человеком, и если ты именно такой человек,
то сможешь любить всякого, со всеми его странностями.
Но для этого нужно немало доброты, терпимости и понимания,
а у моих папы и мамы эти качества в дефиците.

К. Нёстлингер.
Само собой и вообще.


Повесть «Само собой и вообще» (2008) посвящена исключительно семейным проблемам. Неумение услышать друг друга, уступать приводят к неразрешимым проблемам внутри даже самой цивилизованной семьи. В этой семье все не так уж плохо. Родители не прибегают к телесным наказаниям, не ограничивают детскую свободу, считаются со своими детьми. Они только не умеют считаться друг с другом. В результате страдают именно дети. На ссоры взрослых уходит столько времени и сил, что на детей у них уже не остается ни того, ни другого.

Семья Поппельбауэров разваливается у нас на глазах. 15-летняя Карли и 13-летний Ани знают, что у отца другая женщина, и даже 7-летний Шустрик чувствует, что семейный лад уже не вернуть. Cамо собой, ни Карли, ни Ани, ни тем более Шустрику вовсе не хочется «разводиться» с папой! Только этих троих ни о чем не спросили. Детей вообще редко спрашивают. А зря! Дети понимают гораздо больше, чем может показаться взрослым, по-своему оценивают воцарившийся в их жизни хаос и пытаются разобраться с родительскими и собственными проблемами.

Развод родителей описан в ряду других проблем подрастающих детей – зарождающейся любви, попытки «подросткового бегства в себя», одиночества. Но книга – не о крахе и разрушении, а о том, что каждое жизненное изменение может оказаться шагом к чему-то лучшему. Поддержка иной раз приходит с неожиданной стороны, враги оказываются друзьями. И дети видят, что все вовлечённые в историю взрослые, готовы заботиться о них и помогать им. Как сказано в подзаголовке этой книги, это «Семейный роман, где есть, о чём поразмыслить и над чем посмеяться». Из истории развода получилась очень смешная и жизнерадостная книжка.

 


Рассказы про Франца (1984–2011)


Серия книг о Франце родилась из уважительного заботливого отношения к детям, которые учатся читать сами.

Задача перед ними стоит сложная, и Нёстлингер пыталась по-своему им помочь: придумать книги одновременно и увлекательные, и понятные, без трудных незнакомых слов, о которые, как о кочки, спотыкаешься поначалу. Книги о Франце написаны простым облегченным языком, несложными понятными фразами, короткими главами, ситуации в них знакомы каждому ребенку: взаимоотношения с родителями и бабушками-дедушками, общение в школе и трудности учебы, дружба со сверстниками, хорошие поступки и озорство.

Всего в серии девятнадцать книг. Первая книга коллекции, «Рассказы про Франца», стала лучшей книгой 2013 года по версии журнала «Папмамбук».

«Рассказы про Франца» – дверь в мир шестилетнего ребенка. Франц – прекрасный белокурый малыш, очень переживающий, что нестерпимо похож на девчонку. Его не успокаивает ничто: ни детские фотографии папы, ни тихие разговоры мамы. Ведь, как только он переступает порог собственной квартиры, другие мальчишки не упускают возможности, чтобы над ним подтрунить. У Франца есть старший брат Йозеф, ему двенадцать и, кажется, ему совершенно нет дела до проблем этого «клопа и балбеса». Так ли это на самом деле? Конечно же, нет, за маской детского безразличия скрыта настоящая безграничная любовь.

«Новые рассказы про Франца»

Казалось бы, что может происходить в жизни обычного мальчишки-дошкольника? Но оказывается, в ней полно событий! Вы, например, помните, как хотели научиться читать? Было трудно? А вот Франц освоил чтение очень быстро – только осталась одна ма-а-аленькая проблема... О ней вы узнаете, когда сами прочтёте историю.

«Рассказы про Франца и школу»

В этой книге Францу уже целых семь лет, и он наконец-то идет в школу. Вот только учитель Францу не нравится: он разговаривает так, будто у него не дети в классе, а солдатики. Франц ему даже прозвище дал: «Ать-два». Однажды, когда Франц сидит с бабушкой в кафе и жалуется ей на учителя, тот появляется рядом. А бабушку, раз уж она что решила, не остановишь. «Вы знаете, герр Ать-два…» – обращается она к учителю… И хотя Францу удается во время разговора отсидеться в кустах, в школу в понедельник ему все-таки придется пойти! Даже если от страха заболит живот.

«Новые рассказы про Франца и школу»

Франц ходит в школу, и у него в связи с этим есть «парочка проблем». Во-первых, он самый маленький в классе и не знает, что с этим делать. Во-вторых, когда Франц волнуется, голос у него становится тонким и писклявым, как у мышки, и Франца это очень раздражает. Все хотят помочь Францу, но не знают как. И только один человек даёт ему суперсовет…

«Рассказы про Франца и каникулы»

Францу уже целых восемь лет. Как и все дети, Франц просто обожает каникулы, ведь на них можно делать всё что захочешь. Франц даже не знает, какие каникулы ему нравятся больше всего: зимние, летние, пасхальные или карнавальные (да, в Австрии есть даже такие). Однажды мама предложила Францу поехать в детский лагерь. Почему бы и нет? Франц сначала согласился, а потом испугался: он ведь ещё ни разу не оставался совсем один, без мамы, папы и бабушки. Что ждёт Франца в лагере? Найдёт ли он себе новых друзей? А что будет, если устроить там забастовку? А если нарядиться привидением, чтобы кое-кому отомстить?

«Рассказы про Франца и болезни».

Францу уже восемь c половиной лет. У Франца появились две новые проблемы… Первая – это фрау Ляйденфрост, или Домдраконица, как называет её Йозеф. Она приходит домой к Францу, чтобы убраться и приготовить обед. Фрау Ляйденфрост вечно на всех рычит, поэтому Франц её недолюбливает. Вторая проблема – это болезни. Франц изо всех сил пытается чем-нибудь заболеть, чтобы не ходить в школу, но у него никак не получается. Он считает, что это ужасно несправедливо. Только вот Франц ещё не знает, каково это – болеть по-настоящему…

«Рассказы про Франца и любовь»

Старший брат Йозеф безответно влюбляется в девочку, с которой едва знаком. Франц за Йозефа очень переживает и решает помочь брату завоевать её сердце. Но стоит ли вмешиваться в чужие отношения? Особенно когда толком не понимаешь, что творится в голове у мальчиков и девочек тринадцати лет. Да и к чему вмешиваться, если у самого дружба расклеилась? Габи, лучшая подружка Франца, теперь души не чает в Сандре, а его почти не замечает. Но если бы только это… Франц ведь и сам влюбился, да ещё в самую большую хулиганку. Как же со всем этим быть?

«Рассказы про Франца и Рождество»

Совсем скоро Рождество, Франц уже придумал, что кому подарить, и, конечно, тоже с нетерпением ждёт подарков – особенно от своей лучшей подруги Габи и от Деда Мороза, которым у них в семье служит мама. Но с Габи каждый раз одно и то же: она дарит Францу то, что ни ему, ни ей самой совсем не нужно. А маме рассказывать о своих пожеланиях почти бесполезно. Она любит сюрпризы, поэтому никогда не знаешь, прислушается она к Францу или нет. К тому же ни ножей, ни пистолетов мама ему точно покупать не станет. В общем, Франц решил, что на этот раз он возьмёт всё в свои руки: Габи наконец-то подарит ему что-нибудь полезное, а мама – именно то, о чём он так давно мечтает. И никто даже не заподозрит, что Франц всё подстроил. Как же у него это получится? А вдруг что-то пойдёт не так? Вы узнаете обо всём, прочитав эту весёлую рождественскую историю.

«Рассказы про Франца и собаку»

У Франца есть тайна: он очень-очень боится собак. Любых – больших и маленьких, старых и совсем ещё щенков. Франц так этого стесняется, что никому о своём страхе не рассказывает, даже маме с папой. Нет уж, пусть мама с папой лучше не знают, какой он трус. И разве может когда-нибудь случиться так, что больше всего на свете он захочет завести собаку? Да ни за что!

«Рассказы про Франца и младенца»

У Франца большая проблема: с Габи, его лучшей подружкой, стало невозможно общаться! С некоторых пор она может говорить только об одном – о «младенчике», которого ждёт её мама. Ребёнок ещё не родился, а Франц уже страшно ревнует. Вдруг Габи будет всё время проводить с младенцем, а о нём забудет? Но Габи, оказывается, тоже очень волнуется: что, если родители перестанут обращать на неё внимание, когда в семье появится ещё один ребёнок? Как тогда быть? И вот наступает заветный день: мама с папой едут в больницу, младенец вот-вот родится, Габи и Франц не спят всю ночь, и никто не знает, что же будет потом…

«Рассказы про Франца и дедушку»

Франц учится во втором классе, и всё у него замечательно, кроме одного: мальчик по имени Йошка всё время Франца обижает. Как-то раз Йошка вообще поступил очень некрасиво: зная, что у Франца нет дедушки, взял и похвастался своим. Франц не выдержал и ответил, что у него тоже дедушка есть. Но Йошка ему не поверил. Ребята бросились Франца защищать и даже поспорили, что он не соврал и скоро покажет всем дедушку. Ну и что теперь Францу делать? Где ему найти настоящего деда? Похоже, Франца может спасти только один человек – его любимая бабушка…

«Рассказы про Франца и телевизор»

Вообще у Франца в жизни все отлично, кроме одного: мама и папа не хотят, чтобы Франц целыми днями смотрел телевизор. У него дома нет ни кабельного телевидения, ни спутниковой антенны, а в телевизоре всего три канала. К тому же мама с папой следят за тем, чтобы Франц смотрел только «хорошие» передачи. А его одноклассники смотрят всё подряд: страшилки, боевики, разную, как говорят родители Франца, ерунду. И конечно, ребята каждый день обсуждают все эти фильмы в школе. Францу ужасно обидно, он ведь ни слова сказать не может и чувствует себя глупо. Мало того, его еще и малявкой обзывают. Но, кажется, Франц знает, как сделать так, чтобы все это прекратить... В этом ему помогут астронавт с далекой планеты Гомел, сварливая домработница фрау Сокол и, конечно, любимая бабушка!

 

«Семейные» цитаты Кристине Нёстлингер


Взрослые полагают, что дети должны быть счастливы «по определению» — просто потому, что они дети. Но даже совсем маленьким детям свойственны глубокие, порой драматичные переживания, которые часто оказываются неразделенными: окружающие о них просто не догадываются. А неразделенное переживание рождает чувство одиночества. Одиночество могут ощущать даже абсолютно благополучные внешне дети.
К. Нёстлингер. Рассказы про Франца.

Для малышей нет ничего вреднее, чем ругань и ссоры. Они пачкают душу. И эту грязь уже ничем не отмоешь. Языком её не слижешь, и вода с мылом тоже не помогут.
К. Нёстлингер. Пёс спешит на помощь.

Взбеситься можно оттого, что никто не интересуется твоим мнением и не спрашивает о твоих желаниях. Идет ли речь о шерстяных носках, авторучках, длине штанов, о поездке в Англию или обыкновенной прогулке. Мама всегда все знает за меня... А когда не совсем уверена, спрашивает отца. Мысль о том, что и меня неплохо бы спросить, не приходит ей в голову.
К. Нёстлингер. Обменный ребёнок.

Ведь от этих взрослых никогда не знаешь, чего ждать, они часто ведут себя странно и необъяснимо!
К. Нёстлингер. Само собой и вообще.

В конце концов, у нас только эти родители. Других не будет.
К. Нёстлингер. Обменный ребёнок.

 

 

 Книга – событие мировой детской литературы



«Лети, майский жук!» (1973-1974)


Стремление понять и полюбить, сохранить человеческое начало в бесчеловечных обстоятельствах легло в основу военной дилогии писательницы, соединив яркие воспоминания детства и мудрость зрелых размышлений – «Лети, майский жук!», «Две недели в мае» (1981). Война, с ее победами и поражениями, волнует по-прежнему. Мы многое знаем о военных действиях на территории нашей страны, меньше знаем о том, что происходило в Центральной Европе, и совсем плохо осведомлены о том, как там переживались трагические события мирными жителями. Война и дети – понятия страшные в своей несовместимости. Тем не менее, жизнь столкнула их, сплавила в кровоточащий узел, вплела в человеческую судьбу.

 

Самолеты выпустили из своего брюха так много бомб, одну за другой,
что они выглядели темно-серым сверкающим жемчужным ожерельем.

– Господин Вавра, евреи не вернутся. Их Гитлер упрятал в концлагеря. И всех погубил. Всех!
– Дитя! Дитя! Замолчи! Прошу! – прошептал Вавра. – Не говори так! Дети не должны этого знать!
– Но я знаю! – настаивала я. – Потому что мой дядя – начальник СС,
служит в ставке фюрера.
Когда он был у нас, то ссорился с мамой из-за евреев и сказал,
что всех евреев загоняют в газовые камеры.

– Хильдегард, ты спишь?
– Я боюсь!
– Русских?
– Нет! Мышей!

...тот, кто больше имеет, – продолжал отец, –

и больше может, тот добрее к другим людям.

К. Нёстлингер.
Лети, майский жук!


Событием назвала мировая литературная критика автобиографическую книгу писательницы «Лети, майский жук!», книгу-воспоминание, книгу-переживание, написанную кровью сердца, навсегда раненного войной. Она рассказывает о войне, увиденной глазами ребёнка «с другой стороны». Не все русские – герои, и не все немцы – убийцы. Война отвратительна с любой стороны: и оттуда, и отсюда. Но не так часто случается читать об этом в истории, написанной от лица восьмилетней девочки. Необычно ранняя весна 1945 года. Вена, придавленная фашистским сапогом, – в ожидании расплаты. Близок конец войны и связанная с ним пора надежд. Семья менее чем скромного достатка. Дедушка-часовщик, бабушка-домохозяйка, папа – раненый солдат немецкого вермахта, а потом – и дезертир, мама и сестра. Кристель – типичное дитя войны. Она не помнит мирного времени. Кажется, в её жизни всегда были только голод, воронки от бомб и разрушенные дома. Мир вокруг кажется однообразным: глухая бабушка опять ворчит из-за гнилой картошки, мама беспокоится о папе, у которого никак не проходят раны.

Первая же встреча с солдатами-освободителями уничтожает наветы фашистской пропаганды, обывательские слухи и измышления. Лучшим другом девочки становится смешной повар Кон из Ленинграда, который до войны был портным. Эта дружба кажется удивительной как родным Кристель, которые считают Кона страшным и уродливым, так и русским солдатам: им трудно представить более странного и не приспособленного к войне человека. Но именно поэтому Кон так нравится Кристель – в нём нет ничего от войны. Кристина полюбила его со всей страстью детского сердца, видела в нем воплощение доброты и человечности, надежду и защиту. Описание трогательной дружбы русского солдата и австрийской девочки – самые светлые, щемяще-чистые страницы книги.

Кристель не даёт оценку происходящим событиям, она просто описывает их. В книге показано, что война не пощадила никого: ни правых, ни виноватых, ни русских, ни австрийцев. И всех этих усталых, измотанных людей одинаково жалко. Повесть, написанная в 1973 году и ставшая, по оценкам мировой литературной критики, событием, долго шла к русскому читателю. Она говорит о многом: о войне и мире, о людях, разных по своим жизненным установкам и ощущениям, о доброте и любви даже в бесчеловечное время.

«Я написала эту книгу не для того, чтобы нынешние дети знали больше о войне, – писала Кристине Нёстлингер. – Когда хочешь написать о войне – недостаточно только описывать события, необходимо внушить, как ужасна война». 

 

                          

 

При подготовке материала использовались следующие ресурсы о жизни и творчестве Кристине Нёстлингер


1. Долой огуречного короля. – Текст : электронный // Читаем вместе : [сайт]. – 2017. – 01 июля. – URL: http://chitaem-vmeste.ru/reviews/doloj-ogurechnogo-korolya (дата обращения: 10.08.2020).


2. Кристине Нёстлингер. – Текст : электронный // Лаборатория фантастики : [сайт]. – URL: https://fantlab.ru/autor10551 (дата обращения: 10.08.2020).


3. Кристине Нёстлингер. – Текст : электронный // Readly : [сайт]. – URL: http://readly.ru/author/17544/ (дата обращения: 12.08.2020).


4. Кристине Нёстлингер. – Текст : электронный // ЛитРес : [сайт]. – URL: https://www.litres.ru/kristine-nestlinger/ob-avtore/ (дата обращения: 12.08.2020).


5. Кристине Нёстлингер – австрийская Астрид Линдгрен. – Текст : электронный // ВО!круг книг : [сайт]. – 2016. – 16 октября. – URL: http://vokrugknig.blogspot.com/2016/10/blog-post_13.html (дата обращения: 12.08.2020).


6. Кристине Нёстлингер : Долой огуречного короля. – Текст : электронный // LazZY.ru : [сайт]. – 2012. – 22 июля. – URL: http://lazzy.ru/detail/485.html (дата обращения: 10.08.2020).


7. Писатели – лауреаты Золотой Медали Г.-Х. Андерсена. 1982-2008 гг. – Текст : электронный // Livejournal : [сайт]. – URL: https://kid-home-lib.livejournal.com/23048.html (дата обращения: 10.08.2020).