Новости библиотеки
Сильвестр Сталлоне экранизирует биографию Эдгара Аллана По
Сильвестр Сталлоне намерен снять биографический фильм, посвященный знаменитому писателю Эдгару Аллану По. Об этом сам актер и режиссер сообщил в интервью изданию Empire. «Я все время говорю своему продюсеру Ави Лернеру, чтобы он занялся подготовкой фильма о По. Но он неизменно спрашивает: «Будет ли он вооружен пистолетом? А нужно ли ему будет метко метать ножи?». Я его убеждаю, что это ему не нужно, он был писателем», — пошутил Сталлоне.
Он также отверг возможность своего участия в проекте в качестве исполнителя главной роли. «Конечно же, я не буду играть По. Это не сработает. Хотя бы потому, что он умер в 39 лет. Тут нужен актер помоложе. Но, уверяю вас, фильм обязательно состоится», — сказал он.
Напомним, что у Сталлоне обширные режиссерские планы. После завершения работ над картиной «Расходные материалы», он намерен приступить к съемкам пятой части «Рэмбо».
Действие фильма будет происходить за полярным кругом на Аляске. Рэмбо во главе отряда, состоящего из представителей элитных подразделений американской армии, отправляется на поиски существа, сбежавшего из военной лаборатории.
Миссия будет осложняться тем, что создание это является разумным и практически бессмертным, и единственной его целью является убийство всех людей, попадающихся на его пути.
http://lenta.ru/news/2009/10/01/stallone/
Новый роман Виктора Пелевина появится в продаже 20 октября
Новый роман культового писателя, философа и мастера мистификации Виктора Пелевина «t», содержание которого издатели держат в строжайшем секрете, появится во всех книжных магазинах России 20 октября, сообщили РИА Новости в издательстве «Эксмо».«Я не буду пока раскрывать секрет, как пройдет презентация этого романа. Но, учитывая стиль автора и его любовь к мистификациям и тайнам, надо полагать, это будет неожиданно», — сказала РИА Новости брэнд-менеджер издательства Ольга Митрофанова.
Продажа предыдущей книга Пелевина «П5» стартовала в книжном магазине «Москва» в ночь с 4 на 5 октября 2008 года, а точнее, в полночь. Чтобы купить книгу с автографом автора, люди занимали очередь часов с шести вечера и получали специальный талончик.
В издательстве не пока раскрыли сюжет и тему нового творения загадочного автора, лишь предложили ознакомиться с издательской аннотацией и необходимым для ее понимания словарем.
В Елабуге отметили день рождения Анастасии Цветаевой
В день 115-летия со дня рождения Анастасии Ивановны у могилы ее сестры — известного поэта Марины Цветаевой — собралась группа почитателей.Анастасия Цветаева приезжала в Елабугу в 1960 году, чтобы найти место захоронения своей сестры, которое удалось отыскать с трудом. Сегодня именно сюда приезжают тысячи поклонников поэта, чтобы возложить цветы и почтить ее память. Среди гостей нынче была и внучка Анастасии Цветаевой — Ольга Трухачева, на могилу Марины Цветаевой она привезла землю из Москвы — с мест захоронений своих родных.
А уже вечером прошел вечер памяти Анастасии Цветаевой, который в Елабуге проводится впервые. В Библиотеке серебряного века вспоминали Анастасию Ивановну, читали написанные ею стихи, а также произведения, которые посвятила ей родная сестра. На вечере присутствовал и Юрий Зислин – основатель музея русской поэзии и музыки в Вашингтоне. Там подобные вечера памяти Анастасии и Марины Цветаевых он проводит уже 15 лет.
В этот день литературный музей имени Марины Цветаевой пополнится новыми экспонатами. Ольга Трухачева привезла в подарок елабужанам рукописи своей бабушки — Анастасии Ивановны. Это двенадцать листов «Амора» на папиросной бумаге, некоторые листы напечатаны на машинке, некоторые — написаны от руки. А присутствующим были презентованы книги Анастасии Цветаевой, переизданные елабужским государственным музеем-заповедником.
На встрече было решено, что вечер памяти Анастасии Цветаевой будет проводиться ежегодно.
Гульшат Султанова
Татар-информ
Россия подготовила обширную программу для книжной ярмарки в Мадриде
Участие России в книжной ярмарке LIBER, которая пройдет с 7 по 9 октября в Мадриде, в качестве почетного гостя серьезно обогатит выставку, заявила в четверг на презентации ярмарки ее директор Кристина Сапалски (Cristina Sapalski).27-я Международная книжная ярмарка LIBER, на которую в этом году в качестве почетного гостя приглашена Россия, разместится в мадридском выставочном комплексе IFEMA.
Как отметил посол РФ в Испании Александр Кузнецов, статус почетного гостя вполне соответствует уровню и логике двухсторонних отношений, которым не один век. Он также сообщил, что российская делегация будет весьма представительной — в Мадрид приедут более ста издателей, переводчиков, писателей, журналистов, полиграфистов, литературных критиков.
Национальная российская экспозиция разместится на площади 500 квадратных метров, где будет выставлено более 3 тысяч книг различных издательств и направлений: от художественной литературы до специализированных изданий по науке, железнодорожному транспорту, искусству, лингвистике и прочее.
Умер писатель Отар Чиладзе
В Тбилиси в четверг, после непродолжительной болезни, в возрасте 76 лет скончался грузинский писатель, поэт и сценарист Отар Чиладзе, которого при жизни многие современники называли классиком грузинской литературы.Наибольшую известность и популярность среди читателей Чиладзе снискали романы «Авелум», «Шёл по дороге Человек» и «Годори».
В 1999 году он стал первым грузинским писателем, выдвинутым на соискание Нобелевской премии по литературе за роман «Авелум». Кроме того, Чиладзе переводил на грузинский язык произведения классиков мировой литературы, в том числе Пушкина.
Отар Чиладзе преуспел и как сценарист. По его сценарию были сняты несколько фильмов, в том числе одна из лучших грузинских комедий «Лондре», которая во всесоюзном прокате называлась «Как солдат от войска отстал».
Смерть Отара Чиладзе — событие для Грузии знаковое. Ушёл из жизни один из лучших представителей Грузинской творческой интеллигенции двадцатого века, который никогда не занимался политикой, но оказывал большое влияние на умы и сердца людей, в первую очередь той части молодёжи, которая в эпоху компьютера всё ещё любит литературу и понимает незаменимость книги.
http://www.svobodanews.ru/archive/ru_news_zone/20091001/17/17.html?id=1841071
Нотная библиотека Большого театра появится в Интернете
Государственный академический Большой театр закончил первый этап оцифровки своей уникальной нотной библиотеки, которая насчитывает 50 тысяч музыкальных рукописей ХIV – ХХ веков. Об этом сегодня на пресс-конференции в Москве сообщил генеральный директор театра Анатолий Иксанов. Он отметил, что проект стартовал два года назад и пока оцифровано двадцать процентов нотного фонда.Планируется, что архив будет размещаться в Интернете частями на специальном сайте. Иксанов отметил, что полную оцифровку фонда уйдет несколько лет и сейчас главное создать электронный каталог всех рукописей нотной библиотеки.
Как отметил директор Большого театра, создание цифровой копии библиотеки позволяет «открывать новые музыкальные произведения, а наши коллеги по всей стране смогут воспользоваться нашими нотными архивами».
Как рассказал заведующий архивом нотной библиотеки театра Борис Мукосей, за два года работы были найдены неизвестные ранее произведения композиторов, автографы известных режиссеров, оперных див. В частности, были обнаружены произведения с автографами Шостаковича, листок, где оркестр записывает замечания маэстро, были найдены автографы Рахманинова, Римского-Корсакова и других классиков. Несомненный интерес представляют рисунки, шаржи, замечания оркестрантов, написанные на нотном стане. «На полях можно увидеть портреты дирижеров, соседей-музыкантов, нередко музыканты описывают свои ощущения», – сказал заведующий нотной библиотекой.
Самая древняя рукопись библиотеки – листок из певческой книги ХIV века из Италии. Есть в архиве партитура балета «Лебединое озеро» ХIХ века, а также прообраз современного балета «Дон Кихот» 1801 года. Как отмечают в театре, по рукописям библиотеки можно проследить всю историю Большого театра – как менялся стиль хореографии, кто принимал участие в постановках. Подобные цифровые нотные библиотеки существуют в Италии, Франции, Великобритании.
ИТАР-ТАСС
Культовый мюзикл о волшебниках Изумрудного города отмечает 70-летие
Культовая музыкальная экранизация сказки о приключениях девочки, унесенной ураганом из штата Канзас, и ее верных друзей — Тотошки, Страшилы, Трусливого Льва и Железного Дровосека — отмечает свое 70-летие.Фильм Виктора Флеминга «Волшебник страны Оз» по книге Фрэнка Баума, изданной в 1900 году, стал первой музыкальной сказочной экранизацией для детей.
В России эта история известна благодаря пересказанной Александром Волковым версии — «Волшебнику Изумрудного города», появившемуся в России практически одновременно с выходом американского мюзикла на большой экран — в 1939 году.
Компания Warner Home Video к юбилею фильма впервые выпустила мюзикл на DVD. На перевод ленты в цифровой формат потребовалось более года.
В Архангельской области открылась конференция, посвященная Иосифу Бродскому
Международная конференция, посвященная жизни и творчеству поэта Иосифа Бродского /1940-1996/ во время его ссылки, открылась сегодня в Коношском районе Архангельской области. Здесь, в деревне Норенской, расположенной в 17 километрах от райцентра, будущий Нобелевский лауреат по литературе отбывал ссылку с марта 1964 по ноябрь 1965 года по абсурдному обвинению в тунеядстве.Как сообщила заместитель начальника районного отдела культуры Елена Козьмина, конференция начала работу в детской школе искусств. В ней участвуют ученые и исследователи творчества всемирно известного поэта из Санкт-Петербурга, Москвы, Архангельска, Владимира, Екатеринбурга, Эстонии, Италии, Швеции. В Коношу приехали и друзья поэта — петербуржцы — писатель, редактор журнала «Звезда» Яков Гордин, искусствовед Михаил Мильчик, литературовед Татьяна Никольская, а также поэт Анатолий Найман из Москвы, шведский историк Бенгт Янгфельд. «Присутствуют и пятеро жителей Коноши и Норенской — те, кто был знаком с Бродским в годы его ссылки», — сказала Козьмина.
«О Русь, взмахни крылами...»
Всероссийская литературная премия имени Сергея Есенина, присуждаемая поэтам и критикам с 2005 года, с будущего года — года 115-летия Есенина — получит новый статус и станет международной, сообщили в оргкомитете премии.Литпремия имени Сергея Есенина «О Русь, взмахни крылами...» существует как всероссийская с 2005 года. Она была учреждена в 111-ю годовщину со дня рождения поэта. Организаторы пояснили, что огромное количество соискателей, присылающих свои работы на конкурс, оказались не только из России, но и из стран ближнего и дальнего зарубежья. Поэтому учредители премии решили придать ей новый статус.
Премия присуждается ежегодно в номинациях «Большая премия» — за крупное поэтическое произведение или поэтический сборник, «Взыскующим взглядом» — критика, «Песенное слово» — исполнители и авторы стихов к песням, «Русская надежда» — поэзия молодых, «Издательство, пропагандирующее творчество Сергея Есенина», а также «Честь и достоинство». Как отметили организаторы, в 2010 году будут добавлены еще несколько номинаций, в том числе — «Интернет-поэзия».
В жюри премии традиционно входят известные поэты, литературные критики, журналисты и исполнители песен.
РИА «Новости»
Петр Вайль отмечает юбилей
Писатель, эссеист, теле – и радиоведущий, человек, владеющий редким талантом, который французы называют «умением жить». С 95-го года Пётр Вайль живет в Праге — городе, который любит за «соразмерность человеку». Тем же качеством обладает и его проза. «Родная речь» и «Русская кухня в изгнании» — написанные в соавторстве с Александром Генисом, «Гений места», «Стихи про меня», «Карта Родины» — появление этих книг ознаменовало рождение нового жанра в отечественной словесности. Друг автора, поэт Лев Лосев определил его так: «Это не просто сумма литературных ассоциаций, помноженных на личные воспоминания. Это уникальное переживание, передающееся читателю». Сегодня Петру Вайлю исполняется 60 лет. Рассказывают «Новости культуры». Это только Петр Вайль может так пить портер в дублинском пабе или есть фугу на родине писателя Мисимы. Потому что для Вайля не существует деления на высокое и низкое, ведь это он сам сказал – правда не знает степени важности. Вайль, даром, что рассказывает о высоком, никогда не скучен. Потому что рассказывает и о низком тоже. По крайней мере, о том, что считается низким в отечественной литературной традиции. Ну, как же можно рассказывать об устройстве сортира в хрущевках, говоря о стихах Ивана Бунина? Оказывается, запросто можно. Интеллектуальный уровень при этом останется таким же высоким, к тому же появиться возможность по-новому взглянуть на Бунина. Вайль – это всегда другая точка зрения на то, что уже давно стало обыденным. С немецкого фамилия «Вайль» переводиться «так как» или «ибо».












