Наша кнопка

Централизованная библиотечная система г. Орска

Система ГАРАНТ

Журнальный зал


Новости библиотеки

Литературные события

Организаторы Международной Букеровской премии (The Man Booker International Prize), присуждаемой в области литературы на английском языке, приняли решение отложить оглашение имени ее обладателя из-за пандемии коронавируса. Об этом говорится в распространенном в понедельник заявлении Фонда Букеровской премии, некоммерческой организации, в введении которой находятся обе премии - сама Букеровская и ее международный вариант.

В Фонде посчитали, что в нынешней ситуации, когда в Великобритании и во многих других странах действуют карантинные меры, а непродовольственные магазины закрыты, не все читатели смогут ознакомиться с произведениями, попавшими в «короткий список» премии до 19 мая. Именно в этот день планировалось назвать имя обладателя Международной Букеровской премии. Теперь это должно произойти летом, а дата церемонии будет определена позднее.

«После тщательного анализа мы приняли решение поступить так (перенести оглашение имени победителя - прим. ТАСС), чтобы воздать должное произведениям из «короткого списка» и, в конечном итоге, победителю в то время, когда чтение этих исключительных романов станет проще для всех», - заявила директор по литературе Фонда Гэби Вуд.

Объявлен длинный список XV Национальной литературной премии «Большая книга». В него вошли работы Дины Рубиной, Захара Прилепина, Михаила Елизарова и других писателей. Всего в списке — 39 произведений.

В этом году режим работы экспертов был впервые переориентирован на онлайн-формат из-за ситуации с коронавирусом.

Как сообщил председатель совета экспертов Михаил Бутов, примечательно, что «в списке нет ни одной биографии в формате «Жизнь замечательных людей». В этом году есть некоторое количество семейных саг, но их не очень много».

Среди номинантов — как известные писатели, так и молодые авторы. В лонг-листе — 39 работ, включая книги «Есенин. Обещая встречу впереди» Захара Прилепина, «Земля» Михаила Елизарова, «Поднебесный экспресс» Кирилла Кобрина, «Ночь» Виктора Мартиновича, «Дядя Джо. Роман с Бродским» Вадима Месяца, трилогию «Наполеонов обоз» Дины Рубиной и другие.

Премия Норы Галь за перевод короткой прозы с английского языка объявила победителя 2020 года. В девятом сезоне им стала Татьяна Боровикова (Торонто) за работу над рассказом нобелевского лауреата Элис Манро «Менстанг» (1988). Перевод вышел в издательстве «Азбука-Аттикус» в составе авторского сборника рассказов Манро «Друг моей юности».

«Действие рассказа происходит во второй половине XIX века, его главная героиня — поэтесса, и стиль Манро, в том числе и в цитируемых стихотворениях героини, следует описываемой эпохе, чуть заметно отстраиваясь от неё, — переводчице удалось убедительно передать эту двойственность», — комментируют учредители премии, наследники Норы Галь — литераторы Эдварда Кузьмина и Дмитрий Кузьмин.

Татьяна Боровикова уже становилась финалисткой премии несколько раз, а в 2013 году получила специальный приз за перевод детской литературы.

Источник

LiveLib и Литрес:Школа запускает новый проект “Школьный книжный вызов”. Это не просто онлайн-состязание, это настоящий баттл между школами из разных регионов. Задача — прочитать как можно больше книг и написать на них максимальное количество рецензий!

Вызов принимает не только школа, но и каждый ученик, отмечая сколько книг он планирует прочитать до конца соревнования. Наш проект поможет в игровой форме осилить школьную программу и не забыть о списке литературы на лето. Команда LiveLib поддержит школьников в смелых начинаниях: будет мотивировать и следить за графиком, вести списки книг и рекомендовать самое интересное.

Каждый из принявших вызов сможет следить за своими достижениями в удобном виджете и отслеживать успехи других школьников. Раз в месяц на сайте будет публиковаться рейтинг самых активных школ и регионов.

«Российская газета» не раз писала о том, что старейший литературный журнал «Звезда», выходящий в Петербурге с 1924 года, балансирует на грани закрытия. Год назад, в интервью накануне 95-летия издания, его соредактор Яков Гордин говорил, что даже в годы блокады у «Звезды» был тираж десять тысяч. А сейчас - всего две. Причина в том, что у провинциальных библиотек нет денег на периодику, а ведь именно они всегда были главными подписчиками толстых журналов.

Как минимум в этом году легендарный журнал спасен. На онлайн-аукционе, проведенном в поддержку «Звезды», удалось собрать внушительную сумму. На торги были выставлены 80 литературных артефактов - все с начальной символической ценой одна тысяча рублей.

- Над эти проектом мы работали восемь месяцев, - отмечает один из организаторов аукциона режиссер Роман Либеров. - Нам - нескромно говоря - удалось собрать уникальную историю ленинградской литературы.