Кто он-лайн

Сейчас 51 гостей и ни одного зарегистрированного пользователя на сайте

Кто он-лайн

We have 112 guests and no members online

Погода

Наша кнопка

Централизованная библиотечная система г. Орска

Система ГАРАНТ

Журнальный зал


Новости библиотеки

Литературные события

Премию за художественный перевод автобиографических рассказов российского писателя Гриши Брускина вручили в Париже, в рамках салона Дни русской книги

В Париже вручили премию за перевод книги «Прошедшее время несовершенного вида» скульптора, художника и писателя Гриши Брускина. Приз Russophonie за лучший литературный перевод с русского языка получила переводчица Кристина Зейтунян-Белоус. Вручили награду в рамках салона Дни русской книги, прошедшего в Париже 16 и 17 февраля. Кроме «Прошедшего времени несовершенного вида» были номинированы также художественные переводы книг «Вор, шпион и убийца» Юрия Буйды, «Пражская ночь» Павла Пепперштейна, «Большая картотека» Льва Рубинштейна, «Сахарный ребенок» Ольги Громовой. Салон Дни русской книги проводился уже в десятый раз. Как заявляют организаторы салона, концепцией фестиваля в этом году стали «литературные маршруты между Востоком и Западом».

А правда, почему смерть - это информационный повод, а бессмертие нет? Человек уходит, и о нем начинают писать, вспоминать. Это понятно. Прекрасно и здорово. Повод есть. Ужасный, но есть. А потом?

Сразу - трудно. Невозможно поверить и осознать. Сразу. Да и сейчас - тоже... Живое общение превращается в мемуары... Этот переход надо пережить.

В последний раз мы виделись с Сергеем Юрьевичем Юрским за несколько месяцев до его ухода. Богатый питерский человек затеял интеллектуальный клуб для своих сотрудников, который я вел некоторое время и куда пригласил Юрского поговорить и послушать, как он читает стихи. Он был подтянут, прекрасен, остроумен и красив. Ничто не свидетельствовало о болезни.

Такое исследование отечественные филологи проведут впервые

Филологи Уральского федерального университета (УрФУ) впервые с помощью методов компьютерного моделирования изучат творчество классиков русской литературы XIX века, сообщает ТАСС со ссылкой на пресс-службу Министерства науки и высшего образования РФ. Аналогичные исследования раньше не были доступны филологам из-за большого объема информации.

В результате анализа произведений Льва Толстого, Федора Достоевского, Ивана Тургенева и других классиков филологи УрФУ хотят выявить стилистические особенности, присущие каждому автору. И построить систематизированные модели авторской сочетаемости слов.