Журнальный зал


Новости библиотеки

Решаем вместе
Сложности с получением «Пушкинской карты» или приобретением билетов? Знаете, как улучшить работу учреждений культуры? Напишите — решим!




У книжной полки

Кажется, что в книге  американской писательницы Пэм Муньос Райан «Эхо» различные обстоятельства навсегда разделяют героев трех разных историй: Фридриха и его сестру Элизабет, Майкла и его брата Франклина, Айви и ее подругу Сьюзен.

Первая история произошла в Германии в конце 1930-х годов. Элизабет целый год училась в Штутгарте в школе медсестер и теперь должна вернуться в родной Троссельберг к брату и отцу, чтобы пройти три месяца практики у семейного врача доктора Брауна. Фридрих с нетерпением ждет возвращения сестры, ведь теперь семья снова сможет устраивать музыкальные вечера, где отец играл на виолончели, Элизабет ‒ на фортепиано, брат отца, дядя Гюнтер ‒ на аккордеоне, а сам Фридрих ‒ на губной гармошке, на корпусе которой вычерчен странный знак «В»… Но оказывается, что за год отсутствия взгляды сестры кардинально изменились. Элизабет вступила в нацистский Союз немецких девушек, и поддерживает идеи Гитлера о превосходстве и чистоте арийской расы.

Город затаился и ждал. Ждал, когда рушились его дворцы, когда, оскалившись позолоченными резными головами львов, сгорали в убогих «буржуйках» обломки кресел, когда уходила в землю, стекая с дождем и пылью меж камней мостовой, кровь. Город терпел и ждал, чтобы разом уничтожить тех, кто восстал против его великолепия. И однажды, в ночь перед великой войной, проехал по городу некто на старой скрипучей телеге, оставляя кресты на подъездах домов, на дверях квартир…

Я возвращалась от бабушки домой. Пыльный пригородный автобус свернул с шоссе на проселочную дорогу, чтобы забрать пассажиров из маленькой, отстоящей от трассы деревни, остановился у пруда, немного постоял и развернулся обратно. Сидевшая рядом со мной пожилая женщина вздохнула: «Однажды мы с моей бабушкой приходили сюда пешком. Она показывала мне место, где когда-то стоял дом ее деда и жила большая семья. Я была маленькой, устала и очень хотела пить. Не помню почти ничего из того, что она хотела мне рассказать. А может быть, она многого и не говорила. Не те тогда были времена, не принято было знать, кем были твои предки». Я промолчала. Дедушка рассказывал мне, как незадолго до Великой Отечественной войны, когда его отец, мой прадед, был еще подростком, всю его деревню за день погрузили на подводы и увезли в Ярославль. Два дня на вокзале деревня ждала решения об отправке на переселение. Но что-то пошло не так, и их всех отпустили домой. Кто тогда отдавал распоряжения? По чьей воле, не оставив следа исчезали люди, целые семьи и даже целые деревни?

 Кристине Нёстлингер — большой мастер ломать стереотипы так, что не возникает ощущения, будто мир разрушился и жизнь закончилась. Наоборот: сквозь разорванные картонные ярлычки читатель начинает видеть пусть не совершенный, но живой мир. Вот и книга «Само собой и вообще» о разводе в одной большой семье — точно такая же. Обычное событие, о котором взрослые любят рассуждать с высоты прожитых лет, подано «снизу» — как точка зрения детей, поневоле принимающих участие в разрушении семьи и вообще-то его не желающих.

Для российского читателя Нёстлингер — давно знакомый и любимый автор, на русский язык переведено около тридцати ее книг. В прошлом году она отметила восьмидесятилетие, и, судя по произведениям и биографии, это жизнерадостная и волевая женщина с богатым жизненным опытом. Она никогда не поучает «как взрослая», она рассказывает захватывающую историю голосом ребенка, и остановиться, не дочитав до последней страницы, просто невозможно. Мы видим ситуацию с трех разных ракурсов, автор разворачивает перед нами многогранную драму, и с каждым поворотом сюжета ситуация обрастает новыми деталями. События развиваются быстро — это в стиле Нёстлингер, умеющей в одном абзаце дать несколько жизненных историй и метких характеристик.

 Большинство из нас наверняка не раз бывали в зоопарках. Ходили по дорожкам, разглядывали обитателей клеток. Восхищались великолепными павлинами, царственными львами, смешными лемурами с выпученными глазами. И, как и другие посетители, конечно, не обращали внимания на работников зоопарка – тех, кто кормит животных, ухаживает за ними, чистит клетки и выполняет другую необходимую работу. Обычно о них как-то не задумываются, относятся как к фону. Чем они занимаются целый рабочий день и чем живут? Что происходит в их коллективе? Вообще, каково это, находиться по ту сторону решётки? Книги, отвечающие на эти вопросы, есть, хотя их и немного. Вспоминаются прежде всего книги Джеральда Дарелла, но в тех из них, что я читал, было всё-таки больше о ловле и содержании животных для зоопарков, чем о заботящихся о них рабочих. А вот книга Станислава Востокова «Брат-юннат» повествует именно об этих людях, хотя в ней, конечно, много говорится и о животных – об уходе за ними, о разных забавных случаях и происшествиях.