Журнальный зал


Новости библиотеки

У книжной полки

 «Линдберг» ‒ для современного ребенка звучит загадочно. Что такое «Линдберг»? Имя? Фамилия? Название инопланетного корабля? Ведь на обложке – нечто, очень похожее на космический корабль из какого-нибудь фантастического фильма. На корабле сидит странное существо – вроде бы мышонок, но странноватый. С крыльями. (Фильм ужасов?) Подзаголовок сообщает, что это книга о «невероятных приключениях летающего мышонка». Может, Линдберг – это имя мышонка?..

В общем, обложка выглядит очень таинственно. Сразу хочется понять, что же там, «внутри».
«Линдберг» – графический роман. Или нечто, тяготеющее к графическому роману: главную роль в нем играют картинки. Не иллюстрации, не то, что сопровождает текст, а именно картинки. Даже картины. Книга очень напоминает альбом художественных репродукций, только все картины внутри нее связаны единым сюжетом. Текст в книге тоже есть, и его довольно много. Историю структурирует именно текст. Так что тот, кто ценит книгу за возможность читать, тоже не разочаруется.

«Летчик и маленький принц» - иллюстрированная биография Антуана де Сент Экзюпери. С помощью детализированных, технически точных иллюстраций и небольших текстовых описаний Петр Сис рассказывает маленьким читателям об удивительной жизни смелого и талантливого человека (автора всемирно известной сказки «Маленький принц»), о развитии авиации, о истории первой мировой войны и о размышлениях Антуана о земле и о небе.

Вы знали, что Антуан де Сент Экзюпери был одним из первых пилотов почтовой авиации и вместе с друзьями помогал прокладывать новые воздушные пути в удаленные уголки мира? Он летал над горами и пустынями, боролся с ветрами и грозами, и даже пытался поставить авиационные рекорды. Несколько раз Антуан попадал в аварии. Но он был предан своей мечте, и никогда не сдавался, продолжая заниматься любимым делом не смотря ни на что.

 Джимми Лиао – всемирно известный тайваньский иллюстратор и автор детских книг, чьи работы у нас представлены скудно. В России издавалась только одна его работа («Звучание цвета») и вот теперь – «Звездная, звездная ночь».

 Это история о девочке, которая жила в горах с бабушкой и дедушкой, но после их смерти вынуждена была переехать в город к родителям, которые оказались ей чужими. Но о ком бы ни была эта книга, в ней, как и во всех других работах Джимми Лиао, главным героем становится воображение.

Безграничная человеческая, а особенно детская, фантазия вдохновляет художника, околдовывает, деформирует реальность, руководит сюжетом и втягивает читателя в увлекательную игру. Слова здесь вторичны и почти беспомощны, автор умеет рассказывать историю без них, он передает печаль и тревогу, влюбленность и восторг, он заигрывает с читателями, цитируя Ван Гога и Магритта, очаровывает и удивляет с помощью иллюстраций – устоять перед ним нельзя.

 В СССР существовала и даже порой пропагандировалась «национальная литература», сокровища которой переводились для всех советских людей на общедоступный русский язык. Так «советские дети» (или, проще говоря, большая часть русскоговорящих детей бывшего Союза) читали книги Спиридона Вангели, Нодара Думбадзе, Всеволода Нестайко, Ованеса Туманяна. Была и национальная мультипликация, среди вороха которой ярко выделялись мультики студии Арменфильм, вроде «Три синих-синих озера малинового цвета» или «Ух ты, говорящая рыба!». Нынче вроде глобализация идёт полным ходом, а вот о современной национальной литературе или мультипликации бывших и нынешних стран СНГ можно услышать разве что на фестивалях, сделанных для узкого круга профессионалов, и на книжных ярмарках, проходящих пару раз в год в столицах. Остатки былой книжной роскоши распродаются за огромные деньги ушлыми букинистами, а некоторые исключительно редкие переиздания встречаются бурными аплодисментами. Что до современных детских писателей, поэтов, художников и мультипликаторов из Украины, Беларуси, Армении, Грузии, Узбекистана, то сегодня нами узнаются очень немногие из тех, живущих в странах СНГ, кто причастен к искусству для детей. Вот только, пожалуй, фамилию «Саакянц» знает почти каждая российская мама, благодаря развивающим мультфильмам, созданным этим армянским мультипликатором.

 В центре повести «Облако» - 14-летняя Янна-Берта, чья жизнь навсегда изменилась в тот день, когда уроки в школе были отменены, а ученикам приказано срочно эвакуироваться. На атомной электростанции в Графенрайнфельде случилась авария, а это считанные десятки километров от Шлица, где Янна-Берта живёт. Хуже того - это совсем рядом с Швайнфуртом, куда на пару дней уехали родители. Времени раздумывать и даже паниковать нет - девочка собирает вещи и вместе с младшим братом Ули мчится на велосипеде прочь от радиоактивного облака, гонимого ветром в Шлиц.

Немецкая писательница Гудрун Паузеванг не жалеет читателя и не делает для него «возрастных» уступок - правда, подчёркивает: книга - не для детей, а для подростков, как минимум ровесников главной героини. Здесь много смертей и горя, много наивных и неприятных персонажей - ядерная катастрофа в густонаселённом центре Европы разрушает как экономику, так и социальные связи, разделяя людей на тех, кого трагедия миновала, и жертв излучения. Первые, как правило, отказываются помогать, предпочитая не видеть беды вовсе и хоть как-то адаптироваться к новой жизни, в которой изувеченной Германии очень далеко до процветания.