В Бурятии представили уникальное издание – «Антологию современной бурятской литературы в переводе на русский язык». Презентация двухтомника прошла в республиканской Национальной библиотеке.
По словам авторов проекта, он представляет собой настоящий мост между культурами, языками и поколениями. В сборник, выпущенный издательством «Бэлиг», вошло 58 произведений, которые демонстрируют все жанровое многообразие национальной литературы – от поэзии и сказок до эссе и повестей. Под одной обложкой читатели могут найти произведения как признанных мастеров, так и современных авторов, включая Александра Лыгденова, Баиру Бальбурову, Эрдэни Дугарова, Доржи Сультимова и других.
Над переводами текстов на русский язык трудилась команда из 127 волонтеров-переводчиков. Все они прошли специальный обучающий семинар в Школе переводческого мастерства на базе Бурятского государственного университета.
«Мы надеемся, что российский читатель найдет нашу книгу достойной для чтения и ознакомления с бурятской национальной культурой, а читатель, знающий бурятский язык, — полезным ресурсом, позволяющим соотносить слог и слово, языковые и речевые формулы, и фразы в двух кодах», — сказала координатор проекта, доктор филологических наук, профессор Полина Дашинимаева.
Ранее «Культуромания» сообщала, что в Анадыре в музейном центре «Наследие Чукотки» состоялась торжественная презентация уникального пособия «В помощь учителю эскимосского языка». Это практическое издание поможет тем, кто учит и сохраняет эскимосский (чаплинский) язык.
Источник












