Журнальный зал


Новости библиотеки

Решаем вместе
Сложности с получением «Пушкинской карты» или приобретением билетов? Знаете, как улучшить работу учреждений культуры? Напишите — решим!




«Мальчик, который не хотел взрослеть»

Джеймс Мэтью Барри (09.05.1860 – 19.06.1937) – драматург и романист, автор цикла сказочных произведений о Питере Пэне.

«Когда я был мальчиком, я с ужасом осознавал, что настанет день, когда мне придется оставить игры,
и я не знал, как это сделать. Я чувствовал, что продолжу играть, но в секрете».

Дж. М. Барри.

Автор Джеймс Мэтью Барри не был детским писателем. Его пьесами и романами, написанными для взрослых, восхищались Томас Харди, Джон Голсуорси, Генри Джеймс, Марк Твен, Артур Конан Дойл и другие современники. Барри – фигура противоречивая: меланхоличный и молчаливый (иногда до неприличия), он имел множество друзей и легко находил общий язык с детьми.

Дж. М. Барри родился 9 мая 1860 года на окраине маленького шотландского городка Кирримьюир в семнадцати милях от города Данди. Отец его, Дэвид Барри, был простым ткачом. Мать, Маргарет Огилви, сохранившая, по обычаю многих шотландских семей тех лет, свою девичью фамилию, была женщиной одарённой. Она прекрасно пела песни родной Шотландии, помнила бесчисленные легенды и народные сказания. Она привила детям любовь к родному фольклору и воспитала в них чувство независимости.

Город Кирримьюир. Дом, где Барри жил с родителями и своими восемью братьями. На заднем дворе есть небольшой деревянный домик, который удивительно похож на тот, который стоили для Венди ее рыцари.

Семейство Барри жило бедно, во многом себе отказывая, чтобы осуществить заветную мечту – дать сыновьям образование. Старший брат Александр, получив, наконец, место преподавателя в Глазго, взял на себя заботы о дальнейшем образовании Джеймса. С его помощью Джеймс окончил школу, а потом и Эдинбургский университет. По окончании университета он в 1883-1884 г.г. работал в редакции газеты «Ноттингем Джорнэл». Также он активно сотрудничал как журналист с другими изданиями. В 1885 г. Барри переехал в Лондон, где прожил до конца своих дней.

Журналистская известность пришла к Барри с публикацией серии очерков, в которых изображалась жизнь маленького шотландского городка в первой половине XIX века. В 1888 на основе этих очерков выходит его книга «Auld Licht Idylls». Название можно перевести как «Идиллии Старых Огней», но жизнь, описанная им в этой книге, была далеко не идиллической. Бедность, пуританская узость взглядов, вмешательство церкви в частную жизнь – таким изображает Барри вымышленный городок Трамз, прототипом которого послужил его родной город Кирримьюир. Трамз впоследствии стал местом действия ещё двух романов писателя.

В 1890-х годах Барри публикует ряд романов – «The Little Minister», «Sentimental Tommy: The Story of his Boyhood» и др., биографическую книгу о своей матери, забавную книгу о вреде и удовольствии от курения «Аркадия, любовь моя». В дилогии о «сентиментальном» Томми Барри создаёт во многом автобиографический образ писателя и журналиста, который, несмотря на все усилия, не сумел взять на себя бремя взрослой жизни. Здесь же упоминается отбившийся от родителей малыш, который очень рад, что потерялся, и боится, что его всё же отыщут и заставят вырасти, его можно назвать прототипом будущего «Питера Пэна».

На фоне успеха романов Барри, в это же время, в США пиратским образом публикуется несколько сборников его малой прозы, в которые издатели включали произвольно отобранные рассказы, очерки и статьи, опубликованные до этого в периодике, а также фрагменты его изданных книг. Писатель крайне негативно относился к этим изданиям, они не переиздавались в Великобритании и не включались в собрания сочинений Барри, изданные в конце XIX – начале XX века.

Пьесы Барри, имевшие шумный успех у публики, являются, пожалуй, наивысшим достижением его творчества для взрослых. Весёлые комедии, написанные с прекрасным знанием законов сцены, привлекают внимание блестящим диалогом, стройностью композиции и остроумием. Многие из его пьес были впоследствии экранизированы.

К началу ХХ века Барри становится видной фигурой в литературной жизни Англии. Этому немало способствуют его личные качества: он был человеком высокой порядочности и доброты.

Среди его друзей – Томас Харди, Джон Голсуорси, Герберт Уэллс, Джеймс Мередит, Генри Джеймс, Джером К. Джером, Артур Конан Дойл. С последним Барри написал совместно либретто к музыкальной комедии «Jane Annie, or The Good Conduct Prize», с треском провалившейся, выдержав лишь восемь представлений. Следствием этого стал шуточный рассказ, в котором два писателя приходят к Шерлоку Холмсу с просьбой раскрыть секрет, отчего публике не нравится их постановка. На этом совместное творчество Барри и Конан Дойла закончилось, чего не скажешь об их дружбе. Они были дружны (играли в одной крикетной команде «Аллах-Акбарри», в которой Барри капитанствовал) и поддерживали друг друга до самой смерти.

Джеймс Барри во время игры в крикет за свою команду.
Начало XX века.

Всю свою жизнь Барри восхищался путешественниками и исследователями, людьми активной и отважной жизни. Среди его друзей – известные африканские исследователи Поль дю Шайлу и Джозеф Томсон, полярник Роберт Скотт, предсмертное письмо которого, найденное на его теле полгода спустя после гибели экспедиции, было адресовано Барри. В нём капитан Скотт просил писателя позаботиться о детях и вдовах погибших вместе с ним членов экспедиции к Южному полюсу, что и было неукоснительно выполнено.

Дж. М. Барри удостоился многих почестей: в 1913 г. был произведён в баронеты, в 1922 г. награждён орденом «За заслуги»; в 1919 г. стал лорд-ректором старейшего шотландского Сент-Эндрюсского университета, в 1930 г. – почётным президентом Эдинбургского университета; с 1928 г. был президентом «Общества литераторов».

Барри умер в 1937 г. Перед смертью он передал все права и доходы от «Питера Пэна» – переизданий, пересказов, театральных и кинопостановок – детской больнице на Грейт-Ормонд-стрит в Лондоне. В 1987 г. в знак уважения к выдающемуся соотечественнику Британский Парламент пошёл на беспрецедентный шаг, установив специальным актом бессрочное действие этих авторских прав.

 

Как «Питер Пэн» появился на свет

Барри всю жизнь задумывался о детстве и постоянно возвращался к этой теме в своем творчестве: вечное детство тех, кто умер, не успев повзрослеть; вечное детство тех, кто не может вырасти; вечное детство как убежище и как западня.

Когда Джеймсу было шесть лет, погиб его брат Дэвид: катаясь на коньках, он упал и ударился головой. Чтобы утешить мать, Джеймс стал носить одежду брата, подражать его свисту и повадкам. Позже в романе о матери «Маргарет Огилви» он описывал душераздирающую сцену: он входит в комнату, и мать спрашивает с надеждой: «Это ты?», а он отвечает: «Нет, мама, это я». Некоторые исследователи считают, что в образе Питера Пэна выведен Дэвид, который так и не вырос, потому что умер.

Однако в большей степени это сам Барри. Он не вырос в буквальном, физическом смысле – его рост был 161 сантиметр – и всегда вспоминал детство с необычайной ностальгией. Он был постоянно увлечен игрой: устраивал представления с братьями и сестрами, занимался в школьном театре, разыгрывал с друзьями романы о путешествиях и приключениях.

***

В 1897 году Барри было тридцать семь лет: он был уже известным писателем, его пьесы ставили по обе стороны Атлантики. Переехав из Эдинбурга в Лондон, он легко вошел в столичный литературный круг, купил дом в Южном Кенсингтоне и летний коттедж в Суррее, женился на красавице-актрисе Мэри Анселл и завел сенбернара (брак оказался неудачным и был расторгнут в 1909 году. Детей у четы Барри не было).

Гуляя со своим псом по кличке Портос в Кенгсингтонском парке Лондон, он встретил няню, которая выгуливала отпрысков семейства Ллуэлин-Дэвис – Джорджа, Джека и Питера (последний был ещё несмышлёнышем в коляске). Барри очень быстро подружился с детьми и стал развлекать их, то шевеля ушами, то устраивая импровизированные танцы с Портосом. Как нетрудно догадаться, Портос и станет прообразом заботливой собаки Нэны (Nana от англ. nanna – няня) из «Питера Пэна», хотя и превратится в сказке из сенбернара в чёрного ньюфаундленда.

Кроме прочего, Барри покорил детей Дэвисов умением сочинять увлекательные истории, превращать окружающую действительность в волшебную сказку. Так он сообщил «по секрету» Джорджу и Дэвису, что их малолетний брат Питер на самом деле умеет летать, ведь все дети до своего рождения были птицами. Именно поэтому родители и ставят решётки на окнах детских комнат.

Хотя Питер, в отличие от своих братьев, был не сильно привязан к Барри, именно он подарил знаменитому сказочному герою своё имя. Фамилию «Пэн» писатель позаимствовал у проказливого древнегреческого бога природы – Пана. Отсюда у Питера Пэна появился и наряд из листьев, и знаменитая свирель.

Вскоре после встречи с мальчишками Дэвисами Барри знакомится на званом обеде с их родителями – адвокатом Артуром и Сильвией. В дальнейшем чета Дэвисов преобразилась в книге в мистера и миссис Дарлинг.

Артур Ллуэлин Дэвис с сыновьями. 1905 г.
На руках А. Дэвис держит Николаса,
стоят Джек, Питер, Майкл, Джордж.
Джордж, Джек и Питер Ллуэлин Дэвисы.
Фотография Джеймса Барри. 1901 год
Страница альбома Джеймса Барри
с фотографиями семьи Ллуэлин Дэвис.

«…Я создал Питера, хорошенько потерев вас пятерых друг об друга, как дикари трут палочки, чтобы высечь искру. Он и есть искра, зажженная вами», – писал Барри в «Посвящении» к пьесе. Эти пятеро – братья Ллуэлин Дэвис: Джордж, Джек, Питер, Майкл и Николас. Им посвящены все приключения Питера Пэна – и по большей части это были их собственные приключения.

Лето 1901 года семья Ллуэлин Дэвис провела у Барри в Суррее. Барри играл с мальчиками в индейцев и пиратов на острове посреди Черного озера, возле которого стоял его коттедж.

В то лето Барри много фотографировал и потом напечатал своего рода фотокнигу о приключениях мальчиков на острове. Память о том лете позже превратится в сюжет об острове Neverland – в разных русских переводах остров Нигдешный, Небывалый, Где-то-там, Нет-и-не-будет.

Майкл, одетый как Питер Пэн,
с Джеймсом Барри,
изображающим Капитана Крюка.

В 1902 году Питер Пэн впервые появляется во вставных главах взрослого и не слишком веселого романа «Белая птичка», который Барри опубликовал с посвящением «Артуру и Сильвии и их мальчикам – моим мальчикам!».

В романе есть и несколько вставных глав о Питере Пэне – младенце, который улетел из детской в Кенсингтонские сады. О его приключениях Барри рассказывал мальчикам Дэвис – и именно эти рассказы стали основой текстов о Питере.

В 1904 году появилась пьеса «Питер Пэн, или мальчик, который не хотел расти», которую в 1911 году автор переработал в повесть «Питер Пэн и Венди» – именно она служит основой всем известной сказочной повести.

Так началась история Питера Пэна – персонажа сказочных повестей шотландского писателя сэра Дж. М. Барри «Питер Пэн в Кенсингтонском саду» (1902) и «Питер и Венди» (1911) Один из популярнейших персонажей детской литературы XX века. Питер Пэн – мальчик, который не хочет взрослеть. Он вечно остается юным; у него сохраняются молочные зубы. Он сбежал из дома по дымоходу и улетел в Кенсингтонские сады, где познакомился с феями. Позже он жил в Нетландии (Neverland) в компании пропавших мальчиков – тех, которые потерялись в Кенсингтонских садах вместе с Венди Дарлинг. У него есть собственная фея Динь-Динь (англ. Tinker bell). Его злейший враг – Капитан Крюк.

       

***

Жанром, популярным в английской литературе XIX века, была приключенческая литература. В детстве Барри зачитывался «Коралловым островом» Роберта Баллантайна (1857), Фенимором Купером и Вальтером Скоттом – в эпизодах об индейцах и пиратах встречаются явно пародийные фрагменты. Прямые отсылки в «Питере Пэне» можно найти к «Острову сокровищ» Роберта Льюиса Стивенсона (1883): Капитан Крюк уверяет, что его боялся сам Корабельный Повар, «а Корабельного Повара боялся даже Флинт».

Барри был знаком с Баллантайном, а вот со Стивенсоном они так и не встретились, хотя переписывались и восхищались друг другом. Стивенсон писал Барри: «Горжусь, что вы тоже шотландец», а в письме к Генри Джеймсу называл его гением. Стивенсон провел свои последние годы на острове Уполу и приглашал туда Барри: «Садишься на корабль до Сан-Франциско, мой дом будет второй слева». Когда Венди спрашивает Питера, где он живет, тот отвечает: «Второй поворот направо, а потом прямо, до самого утра». И даже имя Венди косвенно связано с «Островом сокровищ». Так называла Барри Маргарет Хенли – дочь одноногого поэта, критика и издателя Уильяма Хенли, друга Стивенсона, ставшего прототипом Джона Сильвера. Вместо слова «friendy», «дружок», она выговаривала «fwendy-wendy». Маргарет умерла в пять лет, в 1894 году, и Барри назвал Венди в память о ней.

Хотя технически все произведения о Питере Пэне были созданы в XX веке, сам Барри и его творчество принадлежат викторианской эпохе. Его отношение к детям и детству – тоже типично викторианское. Вслед за романтиками викторианцы считали, что детство – не только пора невинности, но и время, когда человек особенно близок к природе и «другим мирам». Такие темы, как смерть детей, были привычны и обыденны для тогдашней литературы и жизни. Сам Барри был десятым из девяти детей: до рождения Джеймса две его сестры умерли (смерть брата была не первой потерей родителей).

В середине XIX века возникает жанр, который сегодня называется «фэнтези». Почти одновременно несколько писателей создают волшебные миры, благодаря которым появился и Нигдешний остров Барри, и позже – Нарния и Средиземье.

Очевидный литературный предшественник Барри – Чарльз Кингсли с его знаменитым романом «Дети воды». В этой сказке трубочист Том тонет и попадает в подводное царство, где живут феи и трагически умершие дети. Другой писатель, которому Барри многим обязан, – это Джордж Макдональд. У него мы встретим и умирающего ребенка, которого уносит Северный ветер, и летающего младенца, и, конечно же, фей. Еще одним любителем фей был Льюис Кэрролл, чьи сказки об Алисе навсегда изменили детскую литературу. Безусловно, и он существенно повлиял на Барри.

Слава сказки Барри была настолько велика, что он решился на настоящую авантюру. Ночью с 30 апреля на 1 мая 1922 года писатель, обманув бдительность сторожей Кенсингтонского парка, установил там статую Питера Пэна, созданную Джорджем Фрэмптоном. История со статуей поначалу вызвала скандал в английском парламенте, где выходку писателя посчитали саморекламой. Впрочем, шум утих так же быстро, как и начался.

Дети танцуют вокруг статуи Питера Пэна в Кенсингтонском саду.
Фотография Джеймса Жарше. Лондон, 1935 год

 

Как «Питера Пэна» ставили на театральных подмостках

Спустя два года после публикации романа «Белая птичка», в 1904 году, Барри решил вывести Питера Пэна на сцену, создав спектакль, полный чудес и приключений.

Вскоре стало понятно, что такая постановка потребует огромных вложений. Продюсером стал друг Барри американец Чарльз Фроман: он так влюбился в текст, что был согласен на самые невероятные и дорогостоящие идеи. Барри хотел, чтобы герои летали, и для осуществления этой идеи был приглашен Джон Кирби, специалист по созданию иллюзии полета на сцене. Но его оборудование показалось Барри слишком примитивным, слишком заметным. Он попросил Кирби смастерить новый аппарат, который действительно создавал бы впечатление полета, и тот согласился.

Впрочем, не все идеи Барри удалось осуществить. Например, он хотел, чтобы зрители видели фею Динь-Динь через уменьшающую линзу, однако это оказалось технически невыполнимо, и тогда решили, что фею на сцене будет изображать огонек, а зрители услышат ее голос.

Мод Адамс в роли Питера Пэна.
1905 год
Нина Бусиколт в роли Питера Пэна.
1900-е годы
Джеймс Барри и учащиеся школы
Dumfries Academy после представления.

Дамфрис, начало XX века

По замыслу автора, Питера Пэна должен был играть мальчик, но Фроман надеялся, что в Америке эту роль сыграет известная актриса Мод Адамс, и уговорил Барри, что и на английской сцене Питера Пэна должна играть женщина. С тех пор это стало традицией.

Согласно другой традиции, Капитана Крюка и мистера Дарлинга играет один и тот же актер. В первой постановке это был Джеральд дю Морье, брат Сильвии, благодаря которому Крюк из ходульного злодея стал одним из самых сложных персонажей, внушающим одновременно ужас и жалость

Премьера состоялась в лондонском театре герцога Йоркского 27 декабря 1904 года. Взрослых в зале было гораздо больше, чем детей, но с первой минуты стало ясно, что все удалось. В телеграмме Фроману, который в этот момент был в Америке, английский менеджер написал: «Питер Пэн ок. Кажется, большой успех».

Во время репетиций Барри постоянно вносил изменения, что-то менялось в результате импровизации. Сохранилось несколько вариантов концовки. В одном из них Венди соглашалась остаться с Питером в Кенсингтонских садах, они находили там забытого младенца, и Венди радовалась, что тот будет заботиться о Питере, когда она вырастет. В другом дюжина матерей выходила на сцену, чтобы усыновить потерянных мальчиков.

А вот известный финал со взрослой Венди и ее маленькой дочерью, к которой прилетает Питер Пэн, был написан отдельно, отрепетирован втайне от режиссера и совершенно неожиданно исполнен в 1908 году на последнем спектакле четвертого сезона – причем Барри даже появился на сцене. Это был единственный раз, когда такая концовка исполнялась при жизни автора, и именно она впоследствии стала канонической.

 

Как «Питера Пэна» переводили на русский

Первый перевод для издательства «Детская книга» выполнила в 1918 году Л.А. Бубнова, она назвала его «Книга с картинками о Петере Пане». Это было вольное переложение пьесы Барри.

В советскую детскую литературу Питер Пэн пришел сравнительно поздно, в конце 1960-х годов: довольно долго волшебная сказка в Советском Союзе оставалась под подозрением – считалось, что необузданные фантазии вредны детям. Питера Пэна советскому читателю практически одновременно (и независимо друг от друга) открыли два лучших переводчика английской детской классики, Борис Заходер и Нина Демурова.

Барри, Дж. Питер Пэн : пьеса в пяти действиях / Джеймс Барри ; в переводе
Бориса Заходера ; художник Май Митурич. – Москва : Искусство, 1971. – 128 с.

Борис Заходер перевел пьесу – сначала его перевод ставили несколько ТЮЗов, потом, в 1971 году, он вышел книгой. Как всегда, Заходер переводил достаточно вольно, с большим азартом и чуткостью к тексту. В предисловии он объясняет вольность обращения с текстом интересами адресата-ребенка: «Переводчик старался быть максимально близким к подлиннику, точнее: быть ему максимально верным. И там, где он позволил себе небольшие «вольности», – это были вольности, вызванные желанием быть верным автору и быть понятным сегодняшнему – юному! – зрителю».

Первому переводу повести «Питер Пэн и Венди» пришлось пролежать в столе десять лет.

Барри, Дж. Питер Пэн и Веди : сказочная повесть / Джеймс Барри ;
перевод с английского Н. Демуровой ; стихи в переводе. Д. Орловской ;
художник И. Кабаков. – Москва : Детская литература, 1968. – 160 с.
Нина Демурова в Дели. Конец 1950-х годов
© Личный архив Нины Михайловны Демуровой

Нина Демурова увидела английского «Питера Пэна» в начале шестидесятых в Индии, где работала переводчиком. Ей понравились иллюстрации Мэйбл Люси Атвелл, она купила книгу и села ее переводить. Это был ее первый переводческий опыт, и по наивности она отправила его в издательство «Детгиз». Разумеется, безрезультатно. Но через десять лет, когда Демурова стала известным переводчиком благодаря переводу «Алисы», ей позвонили и предложили издать «Питера».

«Детгиз» собирался серьезно цензурировать текст. Собственно, этого нужно было ожидать: трудно представить себе произведение, более далекое от советской концепции детства (радостной, бодрой, созидательной и лишенной «слезливой сентиментальности»). Детская литература была подвержена цензуре в не меньшей степени, чем взрослая, и по большей части правила игры были всем известны заранее. Переводчик сам заранее убирал и сглаживал то, что наверняка «не пропустят».

Но были и сюрпризы: так, «Детгиз» потребовал совсем убрать из повествования служанку Лизу, которой всего десять лет, – ведь положительные герои, к которым редакция причислила Дарлингов, не должны эксплуатировать детский труд. Демурова вступила в борьбу и даже обратилась к Корнею Чуковскому.

«Детгиз» пошел на уступки, и в 1968 году повесть «Питер Пэн и Венди» была опубликована в переводе Нины Демуровой.

Но в 1981 году то же издательство выпустило новый перевод Ирины Токмаковой, в котором сглажена неоднозначность героев. Можно сказать, что русскоязычный читатель имеет некоторое представление о викторианской детской литературе благодаря Нине Демуровой, которая совершенно игнорировала обычные для советской практики стратегии адаптации и оставляла английской литературе XIX и начала XX века всю присущую ей сложность, грусть, сентиментальность и эксцентричность.

 

Художники-иллюстраторы книг о Питере Пэне

«Питер Пэн и Венди» Мэйбл Люси Эттвэл

Мэйбл Люси Этвелл (1879-1964) – английский иллюстратор. Работала с книжной графикой, также иллюстрировала открытки и пр. В ее работах часто встречается славный ностальгический детский образ, списанный ею со своей дочери Пэгги. Ее пухлые милые персонажи, нарисованные тушью и акварелью, стали невероятно популярными среди англоязычной публики, а теперь и во всем мире!

Историческая справка: в 1911 году сказка «Питер Пэн и Венди» вышла с иллюстрациями Ф.Д. Бедборда, а в 1921 году Барри лично попросил проиллюстрировать подарочное издание художницу Мейбл Люси Эттвэл. В книге «Питер Пэн и Венди» 12 цветных полностраничных иллюстраций и 19 черно-белых контурных.

«Питер Пэн в Кенсингтонском Саду» Артура Рэкхема

Артур Рэкхем (Arthur Rackham) (1867-1939). Всемирную славу принесли Артуру Рэкхему иллюстрации к «Питеру Пэну в Кенсингтонском саду» и «Алисе в стране чудес». Его работы начали выставляться в престижнейших галереях, иллюстрированные им книги моментально раскупались библиофилами.

«Питер Пэн и Венди» Максима Митрофанова

«Я занимаюсь тем, что люблю больше всего на свете! Я иллюстрирую книги для детей»
Максим Митрофанов

«Питера Пэна» также иллюстрировали художники Квентин Гребан, Эрик Кинкейд, Роберт Ингпен, Либико Марайа, Май Митурич, Илья Кабаков, Лев Токмаков, Инна Бодрова, Михаил Бычков, Гелена Гринева, Иван Кравец, Анна Власова и другие.

 

Цитаты из книги о Питере Пэне:

«И еще было у мамы в характере что-то такое... ну, прямо поразительное, почти волшебное. Я вам сейчас попытаюсь объяснить. Знаете, бывают такие ящички. Откроешь один, а в нем – другой, а в другом – третий. И всегда остается еще один ящичек про запас, сколько ты ни открывай».

«Вы просто подумайте о чем-нибудь хорошем, ваши мысли сделают вас легкими, и вы взлетите».

«Он им даже вроде бы нравится. Чем же он им нравится? Может, тем, что он в форме? Боцман всегда был в хорошей форме, хотя сам не догадывался об этом. А не догадываться – это и есть лучшая форма!»

«Странные вещи случаются с нами иногда в жизни. А мы даже не замечаем, что они происходят».

 

Памятники Питеру Пэну

В 1922 году писатель Дж. М. Барри заказал скульптуру Джорджу Фрамптону – памятник своему персонажу Питеру Пэну и, обманув бдительность сторожей, установил его в ночь на 1 мая в Кенгсингтонском парке. Что не говори, а сказочники люди авантюрные. Несмотря на шумный скандал, вовремя, которого парламент обвинил писателя в само рекламе ему простили эту выходку, а статуя по сей день стоит там же.

Статуя Питера Пэна Винтажная открытка

Существует несколько памятников Питеру Пэну, которые являются копиями скульптуры Джорджа Фрэмптона.

Второй – в Ливерпуле, Третий – в Брюсселе (Бельгия).

Затем, в Камдене (Нью-Джерси, США), в Перте (Западная Австралия),
в Торонто (Онтарио, Канада) в Сент-Джонс (Ньюфаундленд, Канада).

Два других памятника, выполненные другими скульпторами, находятся в Новой Зеландии и в городе под названием Kirriemuir (Шотландия) – на родине писателя Дж. М. Барри.

Другой, бронзовый памятник, был заказан детским госпиталем Грейт-Ормонд-Стрит в Лондоне, которому Дж. Барри передал права на свои персонажи, был открыт в 2000 году. Автор – скульптор Дайермуд Байрон О’Коннор. В 2005 г. скульптор добавил к фигуре Питера Пэна его подружку Фею Динь-Динь. Размеры этой статуи 9,5 дюймов (размах крыльев) и 7 Дюймов в высоту. Это самая маленькая статуя-фигурка в Лондоне была открыта 29 сентября 2005 года принцессой Софией из графства Вессекс.

 

Как «Питера Пэна» экранизировали

Этот герой послужил источником вдохновения для многих режиссеров и сценаристов. В результате появлялись не только прямые адаптации сказочной повести, но также ее предыстории и продолжения. Здесь мы перечислим только самые известные из них:

1924 – «Питер Пэн» Бетти Бронсона (лично одобренный Джеймсом Барри).

1950 – Мюзикл «Питер Пэн» Джина Артура.

1953 – Мультфильм киностудии Дисней.

1954 – Мюзикл с Мэри Мартин в главной роли.

1976 – Мюзикл с Миа Фэрроу в главной роли.

1990-1991 – Мультфильм «Питер Пэн и пираты».

1991 – «Капитан Крюк» с Роби Уильямсом в главной роли.

2002 – Мультфильм «Возвращение в Неверленд».

2003 – Художественный фильм «Питер Пэн» с Джереми Самптером в главной роли.

2010 – Сериал «Однажды в сказке».

2015 – Художественный фильм «Пэн: Путешествие в Нетландию».

В 1953 году персонажем Джеймса Барри занялась мультипликационная студия «Disney», подарившая миру Микки-Мауса. Роль главного героя озвучил Бобби Дрисколл. В первом мультфильме, который вышел в 1953 году, отважный Питер Пэн познакомился с девочкой Венди.

Примечательно, что художник «Disney» Милту Калю порой жаловался: если изобразить обычный полет не составляет и труда, то анимировать Питера Пэна, парящего по небу в невесомости, было действительно сложно.

Джеймс Барри дал волю воображению читателей: литератор не описывал внешность своего персонажа в деталях. Из книги известно только то, что у неунывающего любителя приключений еще не выпали жемчужно-белые молочные зубы.

Также Джеймс дал намек, что ребенок появлялся на страницах книги в одежде из сухих листьев и прозрачной смолы, тогда как в диснеевском мультфильме костюм Питера Пэна чем-то напоминает наряд защитника обездоленных людей Робина Гуда. Хотя другие видят в мальчике с заостренными ушами и в зеленой шапочке с красным пером любопытного эльфа.

Первое изображение Питера Пэна

Питер Пэн в мультфильме Уолта Диснея

Знаменитый режиссер Стивен Спилберг вольно интерпретировал повесть Джеймса Барри «Питер Пэн и Венди». Сюжет фильма «Капитан Крюк» (1991 год) рассказывает о взрослом «Питере Пэне» – Питере Беннинге (Робин Уильямс), который так увлечен работой, что не может уделить время воспитанию детей.

Сорокалетний мужчина живет обыденной жизнью, пока в один прекрасный момент в его взрослый мир не прилетает фея Динь-Дилинь и не убеждает Питера вернуться в родную Нетландию. Мальчик вырос, а вот старые враги не зарыли топор войны: главному герою придется встретиться с коварным пиратом Капитаном Крюком. В блестящий актерский состав вошли гуру кинематографа: Дастин Хофман, Джулия Робертс, Боб Хоскинс и другие звезды.
Робин Уильямс в роли Питера Пэна

В картине «Питер Пэн», которая вышла в 2003 году, главную роль исполнил Джереми Самптер. По сюжету вечно нестареющий мальчик борется со злодеями-пиратами, которые хотят захватить волшебную страну Нетландию.

Джереми Самптер в роли Питера Пэна

В 2011 году вышел сериал «Однажды в сказке», в котором можно встретить кого угодно: будь то Белоснежка, Пиноккио, Красная шапочка или же Золушка. В этом многосерийном фильме роль Питера Пэна исполнил Робби Кэй, причем режиссеры показали его как отрицательного персонажа.

Робби Кэй в роли Питера Пэна в сериале «Однажды в сказке»

В 2015 году образ Питера примерил на себя Леви Миллер в фильме «Пэн: Путешествие в Нетландию». Молодой человек поработал на одной съемочной площадке со знаменитыми коллегами по цеху: Хью Джекманом, Гарретом Хедлундом, Руни Марой, Карой Делевинь и прочими актерами.

Леви Миллер в роли Питера Пэна

 

При подготовке материала использовались следующие ресурсы о жизни и творчестве Джеймса Мэтью Барии:

1. Борисенко, А. История «Питера Пэна» / Александра Борисенко // ЛайфЛиб : [сайт]. – 2017. – 9 ноября. – URL: https://www.livelib.ru/articles/post/31745-istoriya-pitera-pena (дата обращения: 02.05.2020).
2. Все про Питера Пэна. – Текст : электронный // Яндекс Дзен. – 2018. – 2 августа. – URL: https://zen.yandex.ru/media/id/5a625266a936f4cefc14d880/vse-pro-pitera-pena-5b619a7196f9b900a8f27192 (дата обращения: 02.05.2020).
3. Papyrus. Джеймс Барри (J. M. Barrie) / Papyrus. – Текст : электронный // Лаборатория фантастики : [сайт]. – URL: https://fantlab.ru/autor1038 (дата обращения: 03.05.2020). – Библиогр.: в конце текста.
4. Курий, С. Как родился образ Питера Пэна? / Сергей Курий // Школа жизни : [сайт]. – URL: https://shkolazhizni.ru/culture/articles/67674/ (дата обращения: 05.05.2020).
5. Питер Пэн: сравнение трех переводов. – Текст : электронный // Живой журнал. – 2005. – 5 ноября. – URL: https://utnapishti.livejournal.com/111282.html (дата обращения: 01.05.2020).
6. Питер Пэн. – Текст : электронный // 24СМИ : [сайт]. – URL: https://24smi.org/person/430-piter-pen.html (дата обращения: 05.05.2020).
7. Питер Пэн: недетская изнанка детской классики. – Текст : электронный // Яндекс Дзен. – 2019. – 6 октября. – URL: https://zen.yandex.ru/media/izdatelstvoast/piter-pen-nedetskaia-iznanka-detskoi-klassiki-5d99f135bd639600b059c9db (дата обращения: 03.05.2020).
8. Трухина, И. Питер Пэн, или Мальчик, который никогда не вырастет… / Ирина Трухина // Бэбиблог : [сайт]. – 2017. – 13 февраля. – URL: https://www.babyblog.ru/user/trukhina/260563 (дата обращения: 04.05.2020).